Proverbs 22
|
Mga Proverbio 22
|
A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold. | Ang usa ka maayong ngalan labi pang maayong pilion kay sa dagkung mga bahandi, Ug ang mahigugmaong-kalooy kay sa salapi ug bulawan. |
The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all. | Ang adunahan ug ang kabus magakahibalag sila: Si Jehova mao ang nagbuhat kanilang tanan. |
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble. | Ang usa ka buotan nga tawo makakita sa dautan, ug magatago sa iyang kaugalingon; Apan ang walay-pagtagad molabay lamang ug magaantus tungod niini. |
The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life. | Ang balus sa pagkamapaubsanon ug pagkahadlok kang Jehova Mao ang pagkaadunahan, ug kadungganan, ug kinabuhi. |
Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them. | Mga tonok ug mga lit-ag maoy anaa sa dalan sa masukihon: Kadtong magabantay sa iyang kalag mahilayo gikan kanila. |
If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it. | Bansaya ang bata diha sa dalan nga iyang pagalaktan, Ug bisan kong siya matigulang na siya dili mobiya gikan niana. |
The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor. | Ang adunahan magahari ibabaw sa kabus; Ug ang manghuhulam mao ang ulipon sa magapahulam. |
By planting the seed of evil a man will get in the grain of sorrow, and the rod of his wrath will be broken. | Kadtong magapugas ug kasal-anan nagaani ug kalisdanan; Ug ang baras sa iyang kasuko makawang. |
He who is kind will have a blessing, for he gives of his bread to the poor. | Kadtong adunay usa ka mata nga madagayaon pagabulahanon; Kay siya nagahatag sa iyang tinapay sa kabus. |
Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end. | Papahawaa ang mayubiton, ug ang pagpakigbingkil mogula; Oo, ang pagkalalis ug pagpakaulaw mohunong. |
He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend. | Kadtong mahagugma sa pagkaulay sa kasingkasing, Tungod sa gracia sa iyang mga q2 ngabilang hari mahimong iyan higala. |
The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned. | Ang mga mata ni Jehova magapanalipod kaniya nga may kahibalo; Apan siya magawagtang sa mga pulong sa tawong mabudhion |
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets. | Ang tapulan nagaingon: Adunay usa ka leon sa gawas; Ako pagapatyon diha sa kadalanan. |
The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it. | Ang baba sa mga dumuloong babaye maoy usa ka halalum nga gahong; Siya nga gidumtan ni Jehova mahulog niana. |
Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him. | Ang mga binuang nabugkos diha sa kasingkasing sa usa ka bata; Apan ang bunal sa pagbadlong magapalabog niana sa halayo gikan kaniya. |
He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need. | Kadtong magadaugdaug sa kabus aron sa pagdugang sa iyang ganancia, Ug kadtong magahatag sa adunahan, modangat lamang sa kawalad-on. |
Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge. | Ikiling ang imong igdulungog, ug pamatia ang mga pulong sa manggialamon, Ug ibutang ang imong kasingkasing sa akong kahibalo. |
For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips. | Kay kini maoy butang nga makalilipay kong ikaw magatipig kanila diha kanimo, Kong sila mahiluna pagtingub diha sa imong mga ngabil. |
So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you. | Aron ang imong pagsalig mahaanha kang Jehova, Akong gipahibalo kanimo sila niining adlawa, bisan kanimo. |
Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge, | Wala ba ako makasulat kanimo ug mga maayo uyamut nga mga butang Sa mga tambag ug kahibalo, |
To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you? | Aron sa pagpahibalo kanimo sa kasayuran sa mga pulong sa kamatuoran, Aron ikaw magadala pagbalik sa mga pulong sa kamatuoran ngadto kanila nga nagasugo kanimo? |
Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge: | Ayaw pagkawati ang kabus tungod kay siya kabus; Ni magadaugdaug ka sa mga sinakit diha sa ganghaan: |
For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods. | Kay si Jehova magalaban sa ilang katungod, Ug moagaw sa kinabuhi niadtong nangagaw kanila. |
Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man: | Ayaw pagpakighigala sa usa ka tawo nga maligut-guton; Ug sa masuk-anon nga tawo dili ka makigkuyog: |
For fear of learning his ways and making a net ready for your soul. | Tingali unya ikaw makakat-on sa iyang mga dalan, Ug makabaton ka sa lit-ag sa imong kalag. |
Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts: | Dili ka paisip nga usa kanila nga nagapanghampak sa kamot, Kun kanila nga maoy mga pasalig tungod sa mga utang. |
If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you. | Kong ikaw walay kapaingnan sa pagbayad, Nganong iyang kuhaon ang imong higdaanan nga anaa sa ilalum nimo? |
Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place. | Ayaw pagbalhina ang karaan nga mohon sa yuta, Nga gibutang sa imong mga amahan. |
Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons. | Nakita mo ba ang usa ka tawo nga masingkamoton sa iyang patigayon? siya magatindog sa atubangan sa mga hari; Siya dili magatindog sa atubangan sa bastos nga mga tawo. |