Proverbs 27
|
Mga Proverbio 27
|
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be. | Ayaw pagpagarbo sa imong kaugalingon mahitungod sa kaugmaon; Kay ikaw wala mahibalo kong unsay madala sa usa ka adlaw. |
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips. | Padayega ang laing tawo mahitungod kanimo, ug dili ang imong kaugalingon nga baba; Ang usa ka dumuloong, ug dili ang imong kaugalingong mga ngabil. |
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these. | Ang usa ka bato mabug-at, ug ang balas maugdang; Apan ang kagul-anan sa usa ka buang labing mabug-at pa kay sa duruha. |
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy? | Ang kasuko dagmalan, ug ang kaligutgut makapalumos; Apan kinsa ba ang makaasdang sa atubangan sa pangabugho? |
Better is open protest than love kept secret. | Maayo pa ang pagbadlong sa dayag Kay sa gugma nga tinago. |
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false. | Matinumanon ang mga samad sa usa ka higala; Apan ang mga halok sa usa ka kaaway malimbongon. |
The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet. | Ang busog nga kalag ginaluod sa udlan; Apan alang sa gigutom nga kalag ang tagsatagsa ka mapait nga butang maoy matam-is. |
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station. | Maingon sa usa ka langgam nga nagasaagsaag gikan sa iyang salag, Ingon niana ang usa ka tawo nga nagalibud-suroy gikan sa iyang dapit. |
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul. | Ang lana ug ang pahumot nagalipay sa kasingkasing; Ingon niana ang katam-is sa higala sa usa ka tawo nga nahiabut uban ang kinasingkasing nga pagtambag. |
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off. | Ang imong kaugalingon nga higala, ug ang higala sa imong amahan, ayaw pagtalikdi; Ug ayaw pag-adto sa balay sa imong igsoon sa adlaw sa imong kalisdanan: Maayo pa ang usa ka isigkatawo nga haduol kay sa usa ka igsoon nga atua sa halayo. |
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame. | Anak ko, magmaalamon ka, ug lipaya ang akong kasingkasing, Aron matubag ko siya nga nagatamay kanako. |
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble. | Ang usa ka buotan nga tawo makakita sa dautan, ug magatago sa iyang kaugalingon; Apan ang walay-pagtagad nagapadayon, ug nagaantus tungod niini. |
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. | Kuhaa ang iyang panapton nga maoy pasalig sa usa ka dumuloong; Ug ibutang siya sa saad nga maoy pasalig alang sa usa ka lumalangyaw nga babaye. |
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse. | Siya nga manalangin sa usa ka higala uban sa usa ka makusog nga tingog, sa pagbangon sayo sa kabuntagon, Kini pagaisipon nga usa ka panghimaraut alang kaniya. |
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman. | Ang kanunay nga pagtulo sa adlaw sa ting-ulan Ug ang usa ka makig-awayon nga babaye managsama: |
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith. | Siya nga magapugong kaniya nagapugong sa hangin; Ug sa iyang toong kamot gikahibalag ang lana. |
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend. | Ang puthaw magapahait sa puthaw; Ingon niana ang usa ka tawo magapahait sa panagway sa iyang higala. |
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured. | Bisan kinsa nga magabantay sa higuera magakaon sa bunga niana; Ug kadtong magatahud sa iyang agalon pagapasidunggan. |
Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another. | Ingon nga ang tubign magapakita sa nawong ug nawong, Busa ang kasingkasing sa tawo ngadto sa tawo. |
The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. | Ang Sheol ug ang Abaddon dili gayud matagbaw; Ug ang mga mata sa tawo dili gayud matagbaw. |
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for. | Ang tunawan nga kolon alang sa salapi, ug ang hasohasan alang sa bulawan; Ug ang usa ka tawo pagaulayon tungod sa iyang pagdayeg. |
Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him. | Bisan pa ikaw magadugmok sa usa ka buang sa usa ka lusong pinaagi sa usa ka alho lakip sa linubok nga trigo, Apan ang iyang binuang dili gayud mobiya gikan kaniya. |
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds; | Magmasingkamoton ka sa pagkahibalo sa kahimtang sa imong mga panon sa carnero, Ug tan-awa pag-ayo ang imong kahayupan: |
For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations. | Kay ang mga bahandi dili magapadayon; Ug ang purongpurong molungtad ba sa tibook mga kaliwatan? |
The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in. | Ang kumpay ginadala, ug ang udlot sa mga balili nanagpanggitib, Ug ang mga utanon sa kabukiran ginahipos. |
The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field: | Ang mga nating carnero alang sa imong saput, Ug ang mga kanding mao ang bili sa uma; |
There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls. | Ug adunay gatas sa kanding nga igo alang sa imong pagkaon, alang sa pagkaon sa imong panimalay, Ug kabuhian nga alang sa imong kadalagahan. |