Psalms 108
|
Mga Salmo 108
|
A Song. A Psalm. Of David.O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory. | Ang akong kasingkasing naandam na, Oh Dios; Magaawit ako, oo, magaawit ako ug mga pagdayeg, bisan uban sa akong himaya. |
Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song. | Pagmata, salterio ug alpa: Ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata. |
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations. | Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud. |
For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds. | Kay ang imong mahigugmaong-kalolot daku man ibabaw sa kalangitan; Ug ang imong kamatuoran naga-abut ngadto sa mga langit. |
Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth. | Pagabayawon ka, Oh Dios, ibabaw sa kalangitan, Ug ang imong himaya ibabaw sa tibook nga yuta. |
Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger. | Aron pagaluwason ang imong hinigugma, Luwasa sa imong toong kamot, ug tubaga kami. |
This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth. | Ang Dios nagasulti diha sa iyang pagkabalaan: magakalipay ako; Pagabahinon ko ang Sichem, ug pagasukdon ko ang walog sa Succoth. |
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; | Ang Galaad ako man; ang Manases ako; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong magbubuhat sa balaod. |
Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry. | Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom igasalibay ko ang akong sapin; Mosinggit ako sa ibabaw sa Filistia. |
Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom? | Kinsa ba ang modala kanako ngadto sa ciudad nga kinutaan? Kinsa ba ang motultol kanako ngadto sa Idumea? |
Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies. | Wala ba ikaw magasalikway kanamo, Oh Dios? Ug ikaw wala na mouban, Oh Dios, sa among mga panon. |
Give us help in our trouble; for there is no help in man. | Hatagi kami ug tabang batok sa kaaway; Kay kawang lamang ang tabang sa tawo. |
With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot. | Pinaagi sa Dios makabuhat kami sa pagkamaisugon: Kay siya mao ang moyatak sa among mga kabatok. |