The Bible - Bilingual

English - Cebuano

<<
>>

Psalms 109

Mga Salmo 109

Psalms 109:1 ^
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
Mga Salmo 109:1 ^
Ayaw pagpakahilum, Oh Dios, sa akong pagdayeg;
Psalms 109:2 ^
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
Mga Salmo 109:2 ^
Kay ang baba sa tawong dautan, ug ang baba sa limbongan ilang ginga-nga batok kanako: Nanagsulti sila batok kanako nga may dila nga bakakon.
Psalms 109:3 ^
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
Mga Salmo 109:3 ^
Ila akong gilikusan usab sa mga pulong sa pagdumot, Ug nakig-away sila batok kanako sa walay gipasikaran.
Psalms 109:4 ^
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
Mga Salmo 109:4 ^
Tungod sa akong gugma nahimo silang mga kabatok ko. Apan ako nagatugyan sa akong kaugalingon sa pag-ampo.
Psalms 109:5 ^
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
Mga Salmo 109:5 ^
Ug tungod sa maayo ako gibaslan nila ug dautan, Ug ang pagdumot gibalus tungod sa akong gugma.
Psalms 109:6 ^
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Mga Salmo 109:6 ^
Ibutang mo sa ibabaw niya ang usa ka tawo nga dautan; Ug patindoga ang usa ka kabatok sa iyang toong kamot.
Psalms 109:7 ^
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Mga Salmo 109:7 ^
Sa diha nga siya pagahukman na, ipahulog siya nga sad-an; Ug himoa nga ang iyang pag-ampo mahimong sala.
Psalms 109:8 ^
Let his life be short; let another take his position of authority.
Mga Salmo 109:8 ^
Pagapahamub-a ang iyang mga adlaw; Ug lain ang pakuhaa sa iyang katungdanan.
Psalms 109:9 ^
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Mga Salmo 109:9 ^
Himoa nga mangailo ang iyang mga anak, Ug ang iyang asawa nga usa ka balo.
Psalms 109:10 ^
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Mga Salmo 109:10 ^
Himoa nga ang iyang mga anak managlibud-suroy ug managpakilimos; Ug ipapangita kanila ang ilang tinapay gikan sa ilang biniyaang mga dapit,
Psalms 109:11 ^
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Mga Salmo 109:11 ^
Pasagdi nga ang magpapautang magasakmit sa tanan nga anaa kaniya; Ug pasagdi nga ang mga dumuloong magadawat sa tanan niyang kinabudlayan.
Psalms 109:12 ^
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Mga Salmo 109:12 ^
Ayaw itugot nga may malooy pa kaniya; Ni may bisan kinsa nga malooy pa sa iyang mga anak nga ilo.
Psalms 109:13 ^
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Mga Salmo 109:13 ^
Ipaputol ang iyang kaliwatan; Sa mosunod nga kaliwatan ipapala ang iyang ngalan.
Psalms 109:14 ^
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Mga Salmo 109:14 ^
Pahinumdumi kang Jehova ang kasal-anan sa ilang mga amahan; Ug ayaw ipapala ang sala sa iyang inahan.
Psalms 109:15 ^
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Mga Salmo 109:15 ^
Pasagdi sila nga anaa sa atubangan ni Jehova sa kanunay, Aron nga iyang pagapalaon gikan sa yuta ang paghandum kanila;
Psalms 109:16 ^
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
Mga Salmo 109:16 ^
Tungod kay wala siya mahinumdum sa pagpakita ug kalooy, Kondili gilutos niya ang tawong kabus ug hangul, Ug ang nadugmokan sa kasing-kasing, aron sa pagpatay kanila.
Psalms 109:17 ^
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Mga Salmo 109:17 ^
Oo, nahagugma siya sa panunglo, ug midangat kini kaniya; Ug wala ikalipay niya ang panalangin, ug kini halayo gikan kaniya.
Psalms 109:18 ^
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
Mga Salmo 109:18 ^
Gisul-oban niya usab sa panunglo ang iyang kaugalingon ingon sa iyang bisti, Ug mituhop kini sa iyang sulod nga mga bahin sama sa tubig; Ug sama sa lana ngadto sa iyang kabukogan.
Psalms 109:19 ^
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
Mga Salmo 109:19 ^
Ipahimo kini diha kaniya nga ingon sa bisti nga iyang gitabon sa iyang kaugalingon, Ug ingon sa bakus nga ginabakus kaniya sa kanunay
Psalms 109:20 ^
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Mga Salmo 109:20 ^
Mao kini ang balus sa akong mga kabatok nga gikan kang Jehova, Ug kanila nga nanagsulti ug dautan batok sa akong kalag.
Psalms 109:21 ^
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Mga Salmo 109:21 ^
Apan himoon mo kanako, Oh Jehova nga Ginoo, sumala sa imong ngalan: Tungod kay ang imong mahigugmaong-kalolot maayo man, luwason mo ako;
Psalms 109:22 ^
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
Mga Salmo 109:22 ^
Kay ako kabus ug hangul, Ug ang akong kasingkasing nasamaran sa sulod nako.
Psalms 109:23 ^
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Mga Salmo 109:23 ^
Nagapanaw na ako sama sa anino nga nagalingay: Ginabola-bola ako ingon sa dulon.
Psalms 109:24 ^
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Mga Salmo 109:24 ^
Ang akong mga tuhod maluya tungod sa pagpuasa; Ug ang akong unod mikupos tungod sa kakulang sa katambok.
Psalms 109:25 ^
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
Mga Salmo 109:25 ^
Ako nahimo usab nga talamayon alang kanila: Sa nanagtan-aw sila kanako, nanaglingo-lingo sila sa ulo nila.
Psalms 109:26 ^
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Mga Salmo 109:26 ^
Tabangi ako, Oh Jehova, Dios ko; Oh luwasa ako sumala sa imong mahigugmaong-kalolot:
Psalms 109:27 ^
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
Mga Salmo 109:27 ^
Aron sila mahibalo nga kini mao ang imong kamot; Nga ikaw, Jehova, ang nagbuhat niini.
Psalms 109:28 ^
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Mga Salmo 109:28 ^
Patungloha sila, apan ikaw magpanalangin: Sa diha nga managpanindog na sila, pagapakaulawan sila, Apan ang imong ulipon magakalipay.
Psalms 109:29 ^
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
Mga Salmo 109:29 ^
Pabistihi sa kaulawan ang akong mga kabatok, Ug pataboni sila sa ilang kaugalingong kaulaw ingon sa usa ka kupo.
Psalms 109:30 ^
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
Mga Salmo 109:30 ^
Magahatag ako ug dagkung mga pasalamat ngadto kang Jehova pinaagi sa akong baba; Oo, pagadayegon ko siya sa taliwala sa panon sa katawohan.
Psalms 109:31 ^
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
Mga Salmo 109:31 ^
Kay siya motindog diha sa toong kamot sa hangul, Aron sa pagluwas kaniya gikan sa mga nagahukom sa iyang kalag.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Cebuano | Psalms 109 - Mga Salmo 109