Psalms 145
|
Mga Salmo 145
|
A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever. | Pagadayegon ko ikaw, Dios ko, Oh Hari; Ug pagadayegon ko ang imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |
Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever. | Sa matag-adlaw pagadayegon ko ikaw; Ug magadayeg ako sa imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |
Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out. | Daku man si Jehova, ug takus gayud nga pagadayegon; Ug ang iyang pagkadaku dili gayud matukib. |
One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength. | Ang imong mga buhat igasugid nga may pagdayeg sa mga kaliwatan ngadto sa mga kaliwatan, Ug magamantala sa imong mga gamhanang buhat. |
My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works. | Mahitungod sa katahum sa himaya sa imong pagkahalangdon, Ug sa imong mga buhat nga kahibulongan, magapalandong ako. |
Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory. | Ug ang kagahum sa imong makalilisang nga mga buhat pagasultihan sa mga tawo; Ug igapahayag ko ang imong pagkagamhanan. |
Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness. | Ilang pagahisgutan ang handumanan sa imong dakung kaayohan, Ug manag-awit sa imong pagkamatarung. |
The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy. | Puno sa gracia ug maloloy-on si Jehova; Mahinay sa pagkasuko, ug daku sa mahigugmaong-kalolot. |
The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works. | Si Jehova maayo sa ngatanan; Ug ang iyang mga malomong kalooy anaa sa ibabaw sa tanan niyang mga buhat. |
All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing. | Ang tanan mong mga buhat managpasalamat kanimo, Oh Jehova; Ug ang imong mga balaan managdayeg kanimo. |
Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength; | Sila managsulti mahitungod sa himaya sa imong gingharian, Ug managhisgut mahitungod sa imong gahum; |
So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom. | Aron nga ang imong mga buhat nga gamhanan igapadayag ngadto sa mga anak sa mga tawo, Ug ang himaya sa pagkahalangdon sa iyang gingharian. |
Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations. | Ang imong gingharian maoy gingharian nga walay katapusan, Ug ang imong ginsakpan magapadayon ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down. | Si Jehova magasapnay niadtong tanang mga nangapukan, Ug magabangon niadtong tanang mga nanghiumod. |
The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time. | Ang mga mata sa ngatanan nagahulat kanimo; Ug ginahatagan mo sila sa ilang makaon sa matag-panahon. |
By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure. | Imong ginabuklad ang imong kamot, Ug ginatagbaw mo ang tinguha sa tagsatagsa ka butang nga buhi. |
The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works. | Si Jehova maoy matarung sa tanan niyang mga paagi, Ug puno sa gracia sa tanan niyang mga buhat. |
The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts. | Si Jehova haduol kanilang tanan nga nanagsangpit kaniya, Sa tanan nga nanagsangpit kaniya sa kamatuoran. |
To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation. | Pagatumanon niya ang tinguha niadtong mga may kahadlok kaniya; Pagapatalinghugan niya usab ang ilang pagtu-aw ug sila pagaluwason niya. |
The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners. | Pagabantayan ni Jehova ang tanan kanila nga nahagugma kaniya; Apan ang tanang mga dautan iyang pagalaglagon. |
My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever. | Ang akong baba magasulti sa pagdayeg kang Jehova; Ug ipapagdayeg sa tanan nga unod ang iyang balaan nga ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |