Psalms 147
|
Mga Salmo 147
|
Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful. | Dayegon ninyo si Jehova; Kay maayo man ang pag-awit ug mga pagdayeg sa atong Dios; Kay kini matahum ug angay ang pagdayeg. |
The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together. | Si Jehova nagapatindog sa Jerusalem; Ginatigum niya sa tingub ang mga sinalikway sa Israel. |
He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds. | Iyang ginaayo ang kasingkasing nga nangadugmok, Ug ginabugkosan niya ang ilang mga samad. |
He sees the number of the stars; he gives them all their names. | Iyang ginaisip ang gidaghanon sa mga bitoon; Nagahingalan siya kanilang tanan sa ilang mga ngalan. |
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom. | Daku ang atong Ginoo, ug sa gahum nga dili hitupngan; Ug ang iyang salabutan walay kinutoban. |
The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame. | Ginasapnay ni Jehova ang mga maaghup: Ginapukan niya ang mga dautan ngadto sa yuta. |
Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music. | Manag-awit kamo kang Jehova nga adunay mga pasalamat; Manag-awit kamo nga adunay alpa ngadto sa atong Dios, |
By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains. | Nga nagatabon sa kalangitan sa mga panganod, Nga nagatagana sa ulan alang sa yuta, Nga nagapaturok sa balili ibabaw sa kabukiran. |
He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry. | Siya nagahatag sa mananap sa iyang makaon, Ug sa mga kuyabog sa mga uwak nga nanag-iyagak. |
He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man. | Wala niya kahimut-i ang kusog sa kabayo: Siya walay kalipay sa mga tiil nga matulin sa tawo. |
The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy. | Ang kalipay ni Jehova anaa kanila nga may kahadlok kaniya, Anaa niadtong mga nagalaum sa iyang mahigugmaong-kalolot. |
Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion. | Dayega si Jehova, Oh Jerusalem; Dayegon mo ang imong Dios, Oh Sion. |
He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls. | Kay iyang gilig-on ang mga trangka sa imong mga ganghaan; Siya nanalangin sa imong mga anak nga anaa sa sulod nimo. |
He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain. | Gibuhat niya ang pakigdait diha sa imong mga utlanan; Iyang ginabusog ikaw sa katambok sa trigo. |
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly. | Siya nagapadla sa iyang sugo sa ibabaw sa yuta; Sa matulin gayud nagadalagan ang iyang pulong. |
He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust. | Siya nagahatag sa nieve sama sa balhibo sa carnero; Ginasaliyab niya ang tun-og sama sa mga abo. |
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold. | Ginasalibay niya ang iyang yelo sama sa mga tinipak sa tinapay: Sa atubangan sa iyang katugnaw kinsa ba ang makaantus? |
At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters. | Siya nagapadala sa iyang pulong, ug ginatunaw sila: Ginapahuros niya ang iyang hangin, ug mingbul-og ang katubigan. |
He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions. | Ginapakita niya ang iyang pulong kang Jacob, Ang iyang kabalaoran ug ang iyang mga tulomanon kang Israel. |
He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised. | Wala niya buhata ang ingon niini sa bisan unsa nga nasud; Ug mahitungod sa iyang mga tulomanon, sila wala manghibalo q2 niana. Dayegon ninyo si Jehova. |