Psalms 19
|
Mga Salmo 19
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. | Ang mga langit nagapahayag sa himaya sa Dios; Ug ang hawan nagapadayag sa buhat sa iyang mga kamot. |
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. | Ang adlaw ngadto sa adlaw nagapamulong, Ug ang gabii ngadto sa gabii nagapadayag ug kinaadman. |
There are no words or language; their voice makes no sound. | Walay sinultihan ni pinulongan; Ang ilang tingog dili hidunggan. |
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun, | Sa tibook nga yuta migula ang ilang latid, Ug sa kinatumyan sa kalibutan ang ilang mga pulong. Diha kanila gibutang niya ang usa ka balong-balong sa adlaw, |
Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. | Nga ingon sa usa ka kaslonon nga nagagula gikan sa iyang higdaanan, Ug nagakalipay siya ingon sa usa ka tawong kusgan sa pagdalagan sa iyang dalaganan. |
His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. | Gikan sa usa ka kinatumyan sa mga langit mao ang iyang paggikan, Ug ang iyang paglibut ngadto sa mga kinatumyan niini; Ug walay bisan unsa nga natago gikan sa iyang kainit. |
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish. | Ang Kasugoan ni Jehova hingpit, nga nagapabag-o sa kalag: Ang pagpamatuod ni Jehova matinumanon, nga nagahimo nga maalam sa mga walay-pagtagad. |
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes. | Ang mga sugo ni Jehova mga matul-id, nga nagalipay sa kasingkasing: Ang sugo ni Jehova ulay man, nga nagahayag sa mga mata. |
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. | Ang kahadlok kang Jehova malinis, nga nagapadayon sa walay katapusan: Ang mga tulomanon ni Jehova mga matuod, ang tanan lonlon matarung. |
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey. | Kini labing tinguhaon kay sa bulawan, oo, labi kay sa daghang bulawan nga hamili; Matam-is usab labi kay sa dugos, ug sa mga tinulo sa dugos sa udlan. |
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward. | Labut pa ang imong ulipon ginatambagan pinaagi kanila: Nga sa pagbantay kanila adunay dakung balus. |
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. | Sa mga sayup niya, kinsa ba ang makasabut? Kuhaan mo ako sa mga sala nga natago. |
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin. | Ingon man usab pugngan mo ang imong ulipon gikan sa mga sala sa pagpalabilabi; Nga dili magagahum sila sa ibabaw kanako: Nan magamatarung ako, Ug pagakuhaan ako sa dakung kalapasan. |
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation. | Itugot nga ang mga pulong sa akong baba, ug ang pagpalandong sa akong kasingkasing. Mahimong kahimut-an sa imong mga mata, Oh Jehova, bato ko, ug mamamawi ko. |