Psalms 25
|
Mga Salmo 25
|
Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up. | Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag. |
O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me. | Oh Dios ko, kanimo misalig ako, Ayaw ako ibutang sa kaulawan; Dili mo ako ipadaug sa akong mga kaaway. |
Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause. | Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: Sila pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran. |
Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways. | Ipakita mo kanako, Oh Jehova, ang imong mga dalan; Itudlo mo kanako ang imong mga alagianan. |
Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day. | Tultoli ako sa imong kamatuoran, ug tudloi ako; Kay ikaw mao ang Dios sa akong kaluwasan; Kanimo nagapaabut ako sa tibook nga adlaw. |
O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times. | Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay sila diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan. |
Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness. | Ayaw paghinumdumi ang mga sala sa akong pagkabatan-on, ni ang akong mga kalapasan: Sumala sa imong mahigugmaong-kalolot hinumduman mo ako, Tungod sa imong kaayo, Oh Jehova. |
Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way. | Maayo ug matul-id si Jehova: Busa, pahamangnoon niya sa dalan ang mga makasasala. |
He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them. | Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan. |
All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness. | Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod. |
Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great. | Tungod sa gugma sa imong ngalan, Oh Jehova, Pasayloa ako sa akong sala, kay kini hilabihan pagkadaku. |
If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure. | Unsa bang tawohana nga mahadlok man kang Jehova? Kaniya ipahimangno niya ang dalan nga iyang pagapilion. |
His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage. | Ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; Ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta. |
The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them. | Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon. |
My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net. | Ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang Jehova; Kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot. |
Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper. | Lingia ako ug malooy ka kanako; Kay ako biniyaan ug sinakit. |
The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows. | Ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: Oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan. |
Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins. | Sud-onga ang akong kasakit ug ang akong pag-antus; Ug pasayloa ang tanan ko nga mga sala. |
See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me. | Sud-onga ang akong mga kaaway, kay sila daghan uyamut; Ug nanagdumot sila kanako sa mabangis gayud nga pagdumot. |
O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you. | Oh bantayan mo ang akong kalag, ug luwason mo ako: Ayaw ako pag-ibutang sa kaulawan, kay ako midangup kanimo. |
For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you. | Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako. |
Give Israel salvation, O God, out of all his troubles. | Tubson mo, Oh Dios, ang Israel, Gikan sa tanan niyang mga kalisdanan. |