Psalms 26
|
Mga Salmo 26
|
Of David. O Lord, be my judge, for my behaviour has been upright: I have put my faith in the Lord, I am not in danger of slipping. | Hukmi ako, Oh Jehova, kay naglakaw ako sa akong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Ako misalig usab kang Jehova sa walay pagduhaduha, |
Put me in the scales, O Lord, so that I may be tested; let the fire make clean my thoughts and my heart. | Sutaon mo ako, Oh Jehova, ug sulayan mo ako; Sulayi ang akong kasingkasing ug ang akong salabutan. |
For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith. | Kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; Ug sa imong kamatuoran naglakaw ako. |
I have not taken my seat with foolish persons, and I do not go with false men. | Wala ako maglingkod uban sa mga tawo sa kabakakan; Ni mosulod ako uban sa mga salingkapaw. |
I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners. | Gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, Ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan. |
I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord; | Ako manghunaw sa akong mga kamot sa pagka-walay sala: Sa ingon niana magalakaw ako libut sa imong halaran, Oh Jehova; |
That I may give out the voice of praise, and make public all the wonders which you have done. | Aron ikapabati ko ang tingog sa pagpasalamat, Ug ikasugilon ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan. |
Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory. | Oh Jehova, nahagugma ako sa puloy-anan sa imong balay, Ug sa dapit diin magpuyo ang imong himaya. |
Let not my soul be numbered among sinners, or my life among men of blood; | Ayaw itipon ang kalag ko sa mga makasasala, Ni itipon mo ang kinabuhi ko sa mga tawo sa dugo; |
In whose hands are evil designs, and whose right hands take money for judging falsely. | Kang Kinsang mga kamot anaa ang kadautan, Ug ang ilang toong kamot napuno sa mga hiphip. |
But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me. | Apan alang kanako, magalakaw ako sa akong kaugalingong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Tubson mo ako, ug magmaloloy-on ikaw kanako. |
I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people. | Ang akong tiil nagatindog sa dapit nga patag: Sa mga katilingban magadayeg ako kang Jehova. |