Psalms 33
|
Mga Salmo 33
|
Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright. | Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg. |
Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music. | Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas. |
Make a new song to him; playing expertly with a loud noise. | Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog. |
For the word of the Lord is upright, and all his works are certain. | Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat. |
His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord. | Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova. |
By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth. | Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba. |
He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses. | Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa. |
Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him. | Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan. |
For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever. | Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad. |
The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect. | Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan. |
The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man. | Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage. | Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon. |
The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men; | Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo; |
From his house he keeps watch on all who are living on the earth; | Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta. |
He makes all their hearts; their works are clear to him. | Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat. |
A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength. | Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog. |
A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger. | Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa. |
See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy; | Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot; |
To keep their souls from death; and to keep them living in time of need. | Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom. |
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation. | Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming. |
For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope. | Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami. |
Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you. | Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo. |