The Bible - Bilingual

English - Cebuano

<<
>>

Psalms 35

Mga Salmo 35

Psalms 35:1 ^
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
Mga Salmo 35:1 ^
Awaya, Oh Jehova, ang mga nagapakig-away batok kanako: Gubaton mo ang mga nakiggubat batok kanako.
Psalms 35:2 ^
Be a breastplate to me, and give me your help.
Mga Salmo 35:2 ^
Kumupot ka sa taming ug kalasag, Ug tumindog ka nga katabang nako.
Psalms 35:3 ^
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
Mga Salmo 35:3 ^
Bakyawa usab ang bangkaw, ug lukbi ang dalan batok sa mga nagalutos kanako: Ipamulong mo sa akong kalag: Ako mao ang imong kaluwasan.
Psalms 35:4 ^
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
Mga Salmo 35:4 ^
Ibutang sila sa kaulawan ug dad-a sa pagka-walay kadungganan ang mga nagapangita sa akong kalag: Pasibuga sila ug libuga ang mga nagalalang ug kadautan kanako.
Psalms 35:5 ^
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
Mga Salmo 35:5 ^
Himoa silang ingon sa tahop sa atubangan sa hangin, Ug ang manolonda ni Jehova magaabog kanila.
Psalms 35:6 ^
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
Mga Salmo 35:6 ^
Himoang mangitngit ug padangloga ang ilang dalan, Ug ang manolonda ni Jehova magagukod kanila.
Psalms 35:7 ^
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
Mga Salmo 35:7 ^
Kay sa walay gipasikaran nanagtago sila alang kanako ug usa ka pukot sa usa ka gahong; Sa walay gipasikaran nagkalot sila ug usa ka gahong alang sa akong kalag.
Psalms 35:8 ^
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Mga Salmo 35:8 ^
Padangata sa ibabaw kaniya ang pagkalaglag sa walay pagpanghibalo; Ug himoa nga ang iyang pukot nga iyang gitagoan molimis sa iyang kaugalingon: Niining maong pagkalaglag huloga siya.
Psalms 35:9 ^
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
Mga Salmo 35:9 ^
Ug ang akong kalag magakalipay kang Jehova: Kini magakalipay diha sa iyang kaluwasan.
Psalms 35:10 ^
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
Mga Salmo 35:10 ^
Ang tanan ko nga mga bukog manag-ingon: Jehova, kinsa ba ang sama kanimo, Nga ginaluwas mo ang mga kabus gikan kaniya nga labi pang kusgan kay kaniya, Oo, ang kabus ug ang hangul gikan kaniya nga nagatulis kaniya?
Psalms 35:11 ^
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
Mga Salmo 35:11 ^
Nanagpanindog ang mga saksi nga dili-matarung; Nangutana sila kanako mahitungod sa mga butang nga wala ko hibaloi.
Psalms 35:12 ^
They gave me back evil for good, troubling my soul.
Mga Salmo 35:12 ^
Gibalusan nila ako ug dautan tungod sa maayo, Aron sa pagpaguol sa akong kalag.
Psalms 35:13 ^
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
Mga Salmo 35:13 ^
Apan mahitungod kanako, sa nanagmasakiton sila, nagbisti ako ug sako: Gisakit ko ang akong kalag nga may pagpuasa; Ug ang akong pag-ampo nagabalikbalik sa akong sabakan.
Psalms 35:14 ^
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
Mga Salmo 35:14 ^
Naggawi ako nga daw ingon nga kini akong higala kun akong igsoon: Nagpailub ako nga nagbalata, ingon sa usa nga nagminatay tungod sa iyang inahan.
Psalms 35:15 ^
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
Mga Salmo 35:15 ^
Apan sila nanagkalipay sa akong kagul-anan, ug nanagtigum sila sa tingub: Ang mga talamayon nanagtigum batok kanako, ug ako wala mahibalo niini; Gikuniskunis nila ako ug wala sila mohunong:
Psalms 35:16 ^
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
Mga Salmo 35:16 ^
Sama sa mga himalikas nga mayubiton didto sa mga fiesta, Sila nanagpakagot sa ilang mga ngipon batok kanako.
Psalms 35:17 ^
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
Mga Salmo 35:17 ^
Ginoo, hangtud anus-a ba nga ikaw magasud-ong niini? Bawia ang akong kalag gikan sa ilang mga paglaglag, Ang akong mahal nga kinabuhi gikan sa mga leon.
Psalms 35:18 ^
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Mga Salmo 35:18 ^
Magapasalamat ako kanimo diha sa daku nga katilingban: Pagadayegon ko ikaw sa taliwala sa daghang katawohan.
Psalms 35:19 ^
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Mga Salmo 35:19 ^
Ayaw itugot nga sila nga akong mga kaaway managkalipay nga dili matarung sa ibabaw nako; Ni pakidhaton mo ang mga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran.
Psalms 35:20 ^
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
Mga Salmo 35:20 ^
Kay dili sila magasulti sa pakigdait; Kondili batok sa mga maaghup sa yuta nagalalang sila ug mga malimbongong mga pulong.
Psalms 35:21 ^
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
Mga Salmo 35:21 ^
Oo, ginga-nga nila ang ilang baba batok kanako: Nanag-ingon sila: Aha! Aha! ang among mata nakakita niana.
Psalms 35:22 ^
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
Mga Salmo 35:22 ^
Ikaw nakakita, Oh Jehova; ayaw pagpakahilum; Oh Ginoo, dili ka magpahalayo gikan kanako.
Psalms 35:23 ^
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
Mga Salmo 35:23 ^
Lumihok ka, ug magmata ka sa paghatag ug justicia nga angay kanako, Bisan alang sa akong katungod, Dios ko ug Ginoo ko.
Psalms 35:24 ^
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
Mga Salmo 35:24 ^
Hukman mo ako sumala sa imong pagkamatarung Oh Jehova nga Dios ko; Ug dili mo itugot nga managkalipay sila batok kanako.
Psalms 35:25 ^
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
Mga Salmo 35:25 ^
Ayaw itugot nga moingon sila sa ilang kasingkasing: Aha! matuman ang among tinguha: Ayaw itugot nga moingon sila: Nasubad siya namo.
Psalms 35:26 ^
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
Mga Salmo 35:26 ^
Ipabutang sila sa kaulawan, ug sa kagubot, ang mga nagakalipay sa tingub tungod sa akong kadautan: Pasul-obi sila sa kaulawan ug sa pagkawalay dungog kadto nga mga nagapakadaku batok kanako.
Psalms 35:27 ^
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
Mga Salmo 35:27 ^
Pasinggita sila sa kalipay, ug papagmayaa ang mga nagalaban sa akong matarung nga katungod: Oo, pasultiha sila sa kanunay, si Jehova pagapadakuon, Nga nahamuot sa kauswagon sa iyang ulipon.
Psalms 35:28 ^
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
Mga Salmo 35:28 ^
Ug ang akong dila magasulti mahitungod sa imong pagkamatarung ug sa imong pagdayeg sa tibook nga adlaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Cebuano | Psalms 35 - Mga Salmo 35