The Bible - Bilingual

English - Cebuano

<<
>>

Psalms 88

Mga Salmo 88

Psalms 88:1 ^
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
Mga Salmo 88:1 ^
Oh Jehova, ang Dios sa akong kaluwasan, Sa adlaw ug gabii nagatu-aw ako sa atubangan mo.
Psalms 88:2 ^
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Mga Salmo 88:2 ^
Padangata ang akong pag-ampo nganha sa imong presencia; Ikiling ang imong igdulungog sa akong pagtu-aw.
Psalms 88:3 ^
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
Mga Salmo 88:3 ^
Kay ang akong kalag napuno sa mga kagul-anan, Ug ang akong kinabuhi nagapahaduol na ngadto sa Sheol.
Psalms 88:4 ^
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
Mga Salmo 88:4 ^
Naisip na ako nga uban niadtong nanganaug ngadto sa lubnganan; Ako ingon sa usa ka tawo nga walay makatabang,
Psalms 88:5 ^
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
Mga Salmo 88:5 ^
Sinalikway sa taliwala sa mga minatay, Sama sa gipatay nga nagahay-ad diha sa lubnganan, Nga dili na gayud nimo hinumduman, Ug sila giputol gikan sa imong kamot.
Psalms 88:6 ^
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Mga Salmo 88:6 ^
Gipahigda mo ako sa labing halalum nga gahong, Sa mga mangitngit nga dapit, sa mga kahiladman.
Psalms 88:7 ^
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
Mga Salmo 88:7 ^
Ang imong kaligutgut midat-og kanako sa hilabihan gayud, Ug gisakit mo ako pinaagi sa tanan mong mga balud. (Selah
Psalms 88:8 ^
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Mga Salmo 88:8 ^
Gipahilayo mo gikan kanako ang akong mga kaila, Imong gihimo ako nga dulumtanan ngadto kanila: Nabilanggo ako, ug dili ako arang makagula.
Psalms 88:9 ^
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Mga Salmo 88:9 ^
Ang akong mga mata nangloy tungod sa akong kasakit: Nagasangpit ako kanimo sa matag-adlaw, Oh Jehova; Akong gibayaw ang akong mga kamot nganha kanimo.
Psalms 88:10 ^
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
Mga Salmo 88:10 ^
Pagabuhaton mo ba ang mga katingalahan sa mga minatay? Mobangon ba sila nga mga nangamatay ug magadayeg kanimo? (Selah
Psalms 88:11 ^
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Mga Salmo 88:11 ^
Igapahayag ba ang imong mahigugmaong-kalolot didto sa lubnganan? Kun ang imong pagkamatinumanon diha sa Pagkalaglag?
Psalms 88:12 ^
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Mga Salmo 88:12 ^
Pagailhon ba ang imong mga katingalahan diha sa kangitngitan? Ug ang imong pagkamatarung didto sa yuta sa pagkalimot?
Psalms 88:13 ^
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
Mga Salmo 88:13 ^
Apan kanimo, Oh Jehova, nagatu-aw ako; Ug sa pagkabuntag ang akong pag-ampo modangat sa atubangan mo.
Psalms 88:14 ^
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Mga Salmo 88:14 ^
Ngano, Oh Jehova, nga ginasalikway mo ang akong kalag? Nganong gitagoan mo ang imong nawong gikan kanako?
Psalms 88:15 ^
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Mga Salmo 88:15 ^
Ako gisakit ug andam na sa kamatayon sukad pa sa akong pagkabatan-on hangtud karon: Samtang nagaantus ako sa imong mga kalisang, nagpuyo ako nga natugaw.
Psalms 88:16 ^
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
Mga Salmo 88:16 ^
Sa ibabaw nako miagi ang imong makalilisang nga kaligutgut; Ang imong mga pagkamakalilisang mingputol kanako.
Psalms 88:17 ^
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Mga Salmo 88:17 ^
Minglibut sila kanako sama sa tubig sa tibook nga adlaw; Minglikus sila kanako sa tingub.
Psalms 88:18 ^
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Mga Salmo 88:18 ^
Hinigugma ug higala imong gipahilayo gikan kanako, Ug ang akong kaila ngadto sa kangitngitan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Cebuano | Psalms 88 - Mga Salmo 88