Colossians 4
|
歌羅西書 4
|
Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven. | 你 們 作 主 人 的 、 要 公 公 平 平 的 待 僕 人 、 因 為 知 道 你 們 也 有 一 住 主 在 天 上 。 |
Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise; | 你 們 要 恆 切 禱 告 、 在 此 儆 醒 感 恩 . |
And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains; | 也 要 為 我 們 禱 告 、 求 神 給 我 們 開 傳 道 的 門 、 能 以 講 基 督 的 奧 秘 、 ( 我 為 此 被 捆 鎖 ) |
So that I may make it clear, as it is right for me to do. | 叫 我 按 著 所 該 說 的 話 、 將 這 奧 秘 發 明 出 來 。 |
Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time. | 你 們 要 愛 惜 光 陰 、 用 智 慧 與 外 人 交 往 。 |
Let your talk be with grace, mixed with salt, so that you may be able to give an answer to everyone. | 你 們 的 言 語 要 常 常 帶 著 和 氣 、 好 像 用 鹽 調 和 、 就 可 知 道 該 怎 樣 回 答 各 人 。 |
Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word; | 有 我 親 愛 的 兄 弟 推 基 古 要 將 我 一 切 的 事 都 告 訴 你 們 . 他 是 忠 心 的 執 事 、 和 我 一 同 作 主 的 僕 人 。 |
And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort; | 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心 。 |
And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here. | 我 又 打 發 一 位 親 愛 忠 心 的 兄 弟 阿 尼 西 母 同 去 . 他 也 是 你 們 那 裡 的 人 。 他 們 要 把 這 裡 一 切 的 事 都 告 訴 你 們 。 |
Aristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him), | 與 我 同 坐 監 的 亞 里 達 古 問 你 們 安 。 巴 拿 巴 的 表 弟 馬 可 也 問 你 們 安 。 ( 說 到 這 馬 可 、 你 們 已 經 受 了 吩 咐 . 他 若 到 了 你 們 那 裡 、 你 們 就 接 待 他 。 ) |
And Jesus, whose other name is Justus; these are of the circumcision: they are my only brother-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me. | 耶 數 又 稱 為 猶 士 都 、 也 問 你 們 安 . 奉 割 禮 的 人 中 、 只 有 這 三 個 人 、 是 為 神 的 國 與 我 一 同 作 工 的 、 也 是 叫 我 心 裡 得 安 慰 的 。 |
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God. | 有 你 們 那 裡 的 人 、 作 基 督 耶 穌 僕 人 的 以 巴 弗 問 你 們 安 。 他 在 禱 告 之 間 、 常 為 你 們 竭 力 的 祈 求 、 願 你 們 在 神 一 切 的 旨 意 上 、 得 以 完 全 、 信 心 充 足 、 能 站 立 得 穩 。 |
For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis. | 他 為 你 們 和 老 底 嘉 並 希 拉 波 立 的 弟 兄 、 多 多 的 勞 苦 . 這 是 我 可 以 給 他 作 見 證 的 。 |
Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love. | 所 親 愛 的 醫 生 路 加 、 和 底 馬 問 你 們 安 。 |
Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house. | 請 問 老 底 嘉 的 弟 兄 和 寧 法 、 並 他 家 裡 的 教 會 安 。 |
And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea. | 你 們 念 了 這 書 信 、 便 交 給 老 底 嘉 的 教 會 、 叫 他 們 也 念 . 你 們 也 要 念 從 老 底 嘉 來 的 書 信 。 |
Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do. | 要 對 亞 基 布 說 、 務 要 謹 慎 、 盡 你 從 主 所 受 的 職 分 。 |
I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you. | 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 。 你 們 要 記 念 我 的 捆 鎖 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 。 帖 前 |