Exodus 20
|
出埃及記 20
|
And God said all these words: | 神 吩 咐 這 一 切 的 話 、 說 、 |
I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house. | 我 是 耶 和 華 你 的 神 、 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。 |
You are to have no other gods but me. | 除 了 我 以 外 、 你 不 可 有 別 的 神 。 |
You are not to make an image or picture of anything in heaven or on the earth or in the waters under the earth: | 不 可 為 自 己 雕 刻 偶 像 、 也 不 可 作 甚 麼 形 像 、 彷 彿 上 天 、 下 地 、 和 地 底 下 、 水 中 的 百 物 . |
You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters; | 不 可 跪 拜 那 些 像 、 也 不 可 事 奉 他 、 因 為 我 耶 和 華 你 的 神 是 忌 邪 的 神 、 恨 我 的 、 我 必 追 討 他 的 罪 、 自 父 及 子 、 直 到 三 四 代 . |
And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws. | 愛 我 守 我 誡 命 的 、 我 必 向 他 們 發 慈 愛 、 直 到 千 代 。 |
You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged a sinner by the Lord | 不 可 妄 稱 耶 和 華 你 神 的 名 、 因 為 妄 稱 耶 和 華 名 的 、 耶 和 華 必 不 以 他 為 無 罪 。 |
Keep in memory the Sabbath and let it be a holy day. | 當 記 念 安 息 日 、 守 為 聖 日 。 |
On six days do all your work: | 六 日 要 勞 碌 作 你 一 切 的 工 . |
But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day you are to do no work, you or your son or your daughter, your man-servant or your woman-servant, your cattle or the man from a strange country who is living among you: | 但 第 七 日 是 向 耶 和 華 你 神 當 守 的 安 息 日 . 這 一 日 你 和 你 的 兒 女 、 僕 婢 、 牲 畜 、 並 你 城 裡 寄 居 的 客 旅 、 無 論 何 工 都 不 可 作 . |
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy. | 因 為 六 日 之 內 、 耶 和 華 造 天 、 地 、 海 、 和 其 中 的 萬 物 、 第 七 日 便 安 息 . 所 以 耶 和 華 賜 福 與 安 息 日 、 定 為 聖 日 。 |
Give honour to your father and to your mother, so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you. | 當 孝 敬 父 母 、 使 你 的 日 子 在 耶 和 華 你 神 所 賜 你 的 地 上 、 得 以 長 久 。 |
Do not put anyone to death without cause. | 不 可 殺 人 。 |
Do not be false to the married relation. | 不 可 姦 淫 。 |
Do not take the property of another. | 不 可 偷 盜 。 |
Do not give false witness against your neighbour. | 不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。 |
Let not your desire be turned to your neighbour's house, or his wife or his man-servant or his woman-servant or his ox or his ass or anything which is his. | 不 可 貪 戀 人 的 房 屋 、 也 不 可 貪 戀 人 的 妻 子 、 僕 婢 、 牛 驢 、 並 他 一 切 所 有 的 。 |
And all the people were watching the thunderings and the flames and the sound of the horn and the mountain smoking; and when they saw it, they kept far off, shaking with fear. | 眾 百 姓 見 雷 轟 、 閃 電 、 角 聲 、 山 上 冒 煙 、 就 都 發 顫 、 遠 遠 的 站 立 . |
And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us. | 對 摩 西 說 、 求 你 和 我 們 說 話 、 我 們 必 聽 、 不 要 神 和 我 們 說 話 、 恐 怕 我 們 死 亡 。 |
And Moses said to the people, Have no fear: for God has come to put you to the test, so that fearing him you may be kept from sin. | 摩 西 對 百 姓 說 、 不 要 懼 怕 、 因 為 神 降 臨 是 要 試 驗 你 們 、 叫 你 們 時 常 敬 畏 他 、 不 致 犯 罪 。 |
And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was. | 於 是 百 姓 遠 遠 的 站 立 . 摩 西 就 挨 近 神 所 在 的 幽 暗 之 中 。 |
And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You yourselves have seen that my voice has come to you from heaven | 耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 要 向 以 色 列 人 這 樣 說 、 你 們 自 己 看 見 我 從 天 上 和 你 們 說 話 了 。 |
Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves. | 你 們 不 可 作 甚 麼 神 像 與 我 相 配 、 不 可 為 自 己 作 金 銀 的 神 像 。 |
Make for me an altar of earth, offering on it your burned offerings and your peace-offerings, your sheep and your oxen: in every place where I have put the memory of my name, I will come to you and give you my blessing. | 你 要 為 我 築 土 壇 、 在 上 面 以 牛 羊 獻 為 燔 祭 、 和 平 安 祭 . 凡 記 下 我 名 的 地 方 、 我 必 到 那 裡 賜 福 給 你 。 |
And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean. | 你 若 為 我 築 一 座 石 壇 、 不 可 用 鑿 成 的 石 頭 、 因 你 在 上 頭 一 動 家 具 、 就 把 壇 污 穢 了 。 |
And do not go up by steps to my altar, for fear that your bodies may be seen uncovered. | 你 上 我 的 壇 、 不 可 用 臺 階 、 免 得 露 出 你 的 下 體 來 。 |