The Bible - Bilingual

English - Chinese

<<
>>

Exodus 37

出埃及記 37

Exodus 37:1 ^
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
出埃及記 37:1 ^
比 撒 列 用 皂 莢 木 作 櫃 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 半 。
Exodus 37:2 ^
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
出埃及記 37:2 ^
裡 外 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。
Exodus 37:3 ^
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
出埃及記 37:3 ^
又 鑄 四 個 金 環 、 安 在 櫃 的 四 腳 上 、 這 邊 兩 環 、 那 邊 兩 環 。
Exodus 37:4 ^
And rods of the same wood plated with gold.
出埃及記 37:4 ^
用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 。
Exodus 37:5 ^
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
出埃及記 37:5 ^
把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 、 以 便 抬 櫃 。
Exodus 37:6 ^
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
出埃及記 37:6 ^
用 精 金 作 施 恩 座 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 。
Exodus 37:7 ^
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
出埃及記 37:7 ^
用 金 子 錘 出 兩 個 ? ? ? 來 、 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
Exodus 37:8 ^
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
出埃及記 37:8 ^
這 頭 作 一 個 ? ? ? 、 那 頭 作 一 個 ? ? ? 、 二 ? ? ? 接 連 一 塊 、 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
Exodus 37:9 ^
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
出埃及記 37:9 ^
二 ? ? ? 高 張 翅 膀 、 遮 掩 施 恩 座 、 ? ? ? 是 臉 對 臉 、 朝 著 施 恩 座 。
Exodus 37:10 ^
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
出埃及記 37:10 ^
他 用 皂 莢 木 作 一 張 桌 子 、 長 二 肘 、 寬 一 肘 、 高 一 肘 半 。
Exodus 37:11 ^
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
出埃及記 37:11 ^
又 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。
Exodus 37:12 ^
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
出埃及記 37:12 ^
桌 子 的 四 圍 各 作 一 掌 寬 的 橫 梁 、 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 。
Exodus 37:13 ^
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
出埃及記 37:13 ^
又 鑄 了 四 個 金 環 、 安 在 桌 子 四 腳 的 四 角 上 。
Exodus 37:14 ^
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
出埃及記 37:14 ^
安 環 子 的 地 方 、 是 挨 近 橫 梁 、 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。
Exodus 37:15 ^
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
出埃及記 37:15 ^
他 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 、 以 便 抬 桌 子 。
Exodus 37:16 ^
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
出埃及記 37:16 ^
又 用 精 金 作 桌 子 上 的 器 皿 、 就 是 盤 子 、 調 羹 、 並 奠 酒 的 瓶 、 和 爵 。
Exodus 37:17 ^
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
出埃及記 37:17 ^
他 用 精 金 作 一 個 燈 臺 、 這 燈 臺 的 座 、 和 榦 、 與 杯 、 球 、 花 、 都 是 接 連 一 塊 錘 出 來 的 。
Exodus 37:18 ^
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
出埃及記 37:18 ^
燈 臺 兩 旁 杈 出 六 個 枝 子 、 這 旁 三 個 、 那 旁 三 個 。
Exodus 37:19 ^
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
出埃及記 37:19 ^
這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。
Exodus 37:20 ^
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
出埃及記 37:20 ^
燈 臺 上 有 四 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 。
Exodus 37:21 ^
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
出埃及記 37:21 ^
燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 有 球 、 與 枝 子 接 連 一 塊 . 燈 臺 杈 出 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。
Exodus 37:22 ^
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
出埃及記 37:22 ^
球 和 枝 子 是 接 連 一 塊 、 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。
Exodus 37:23 ^
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
出埃及記 37:23 ^
用 精 金 作 燈 臺 的 七 個 燈 盞 、 並 燈 臺 的 蠟 剪 、 和 蠟 花 盤 。
Exodus 37:24 ^
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
出埃及記 37:24 ^
他 用 精 金 一 他 連 得 、 作 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 。
Exodus 37:25 ^
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
出埃及記 37:25 ^
他 用 皂 莢 木 作 香 壇 、 是 四 方 的 、 長 一 肘 、 寬 一 肘 、 高 二 肘 . 壇 的 四 角 、 與 壇 接 連 一 塊 。
Exodus 37:26 ^
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
出埃及記 37:26 ^
又 用 精 金 、 把 壇 的 上 面 、 與 壇 的 四 面 、 並 壇 的 四 角 包 裹 . 又 在 壇 的 四 圍 、 鑲 上 金 牙 邊 。
Exodus 37:27 ^
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
出埃及記 37:27 ^
作 兩 個 金 環 、 安 在 牙 子 邊 以 下 、 在 壇 的 兩 旁 兩 根 橫 ? 上 、 作 為 穿 杠 的 用 處 、 以 便 抬 壇 。
Exodus 37:28 ^
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
出埃及記 37:28 ^
用 皂 莢 木 作 杠 、 用 金 包 裹 。
Exodus 37:29 ^
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
出埃及記 37:29 ^
又 按 作 香 之 法 作 聖 膏 油 、 和 馨 香 料 的 淨 香 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Chinese | Exodus 37 - 出埃及記 37