Job 4
|
約伯記 4
|
And Eliphaz the Temanite made answer and said, | 提 幔 人 以 利 法 回 答 說 、 |
If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind? | 人 若 想 與 你 說 話 、 你 就 厭 煩 麼 . 但 誰 能 忍 住 不 說 呢 。 |
Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong; | 你 素 來 教 導 許 多 的 人 、 又 堅 固 軟 弱 的 手 。 |
He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees. | 你 的 言 語 曾 扶 助 那 將 要 跌 倒 的 人 . 你 又 使 軟 弱 的 膝 穩 固 。 |
But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled. | 但 現 在 禍 患 臨 到 你 、 你 就 昏 迷 . 挨 近 你 、 你 便 驚 惶 。 |
Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope? | 你 的 倚 靠 、 不 是 在 你 敬 畏 神 麼 . 你 的 盼 望 、 不 是 在 你 行 事 純 正 麼 。 |
Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off? | 請 你 追 想 、 無 辜 的 人 、 有 誰 滅 亡 . 正 直 的 人 、 在 何 處 剪 除 。 |
What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves. | 按 我 所 見 、 耕 罪 孽 、 種 毒 害 的 人 、 都 照 樣 收 割 。 |
By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off. | 神 一 出 氣 、 他 們 就 滅 亡 . 神 一 發 怒 、 他 們 就 消 沒 。 |
Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken. | 獅 子 的 吼 叫 、 和 猛 獅 的 聲 音 、 盡 都 止 息 . 少 壯 獅 子 的 牙 齒 、 也 都 敲 掉 。 |
The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions. | 老 獅 子 、 因 絕 食 而 死 、 母 獅 之 子 、 也 都 離 散 。 |
A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears. | 我 暗 暗 地 得 了 默 示 、 我 耳 朵 也 聽 其 細 微 的 聲 音 。 |
In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men, | 在 思 念 夜 中 . 異 象 之 間 、 世 人 沉 睡 的 時 候 、 |
Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble; | 恐 懼 、 戰 兢 、 臨 到 我 身 、 使 我 百 骨 打 戰 。 |
And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff: | 有 靈 從 我 面 前 經 過 、 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。 |
Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying: | 那 靈 停 住 、 我 卻 不 能 辨 其 形 狀 . 有 影 像 在 我 眼 前 . 我 在 靜 默 中 、 聽 見 有 聲 音 、 說 、 |
May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker? | 必 死 的 人 豈 能 比 神 公 義 麼 . 人 豈 能 比 造 他 的 主 潔 淨 麼 。 |
Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels; | 主 不 信 靠 他 的 臣 僕 、 並 且 指 他 的 使 者 為 愚 昧 . |
How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect; | 何 況 那 住 在 土 房 、 根 基 在 塵 土 裡 、 被 蠹 蟲 所 毀 壞 的 人 呢 。 |
Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note. | 早 晚 之 間 、 就 被 毀 滅 、 永 歸 無 有 、 無 人 理 會 。 |
If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom? | 他 帳 棚 的 繩 索 、 豈 不 從 中 抽 出 來 呢 . 他 死 、 且 是 無 智 慧 而 死 。 |