Lamentations 5
|
耶利米哀歌 5
|
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame. | 耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 我 們 所 遭 遇 的 事 . 觀 看 我 們 所 受 的 凌 辱 。 |
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen. | 我 們 的 產 業 、 歸 與 外 邦 人 . 我 們 的 房 屋 、 歸 與 外 路 人 。 |
We are children without fathers, our mothers are like widows. | 我 們 是 無 父 的 孤 兒 . 我 們 的 母 親 、 好 像 寡 婦 。 |
We give money for a drink of water, we get our wood for a price. | 我 們 出 錢 纔 得 水 喝 . 我 們 的 柴 是 人 賣 給 我 們 的 。 |
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest. | 追 趕 我 們 的 、 到 了 我 們 的 頸 項 上 . 我 們 疲 乏 不 得 歇 息 。 |
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread. | 我 們 投 降 埃 及 人 、 和 亞 述 人 、 為 要 得 糧 喫 飽 。 |
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us. | 我 們 列 祖 犯 罪 、 而 今 不 在 了 . 我 們 擔 當 他 們 的 罪 孽 。 |
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands. | 奴 僕 轄 制 我 們 . 無 人 救 我 們 脫 離 他 們 的 手 。 |
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land. | 因 為 曠 野 的 刀 劍 、 我 們 冒 著 險 、 纔 得 糧 食 。 |
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food. | 因 飢 餓 燥 熱 、 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。 |
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah. | 敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人 、 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女 。 |
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured. | 他 們 吊 起 首 領 的 手 、 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。 |
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood. | 少 年 人 扛 磨 石 、 孩 童 背 木 柴 、 都 絆 跌 了 。 |
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end. | 少 年 人 在 城 門 口 斷 絕 、 少 年 人 不 再 作 樂 。 |
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow. | 我 們 心 中 的 快 樂 止 息 、 跳 舞 變 為 悲 哀 。 |
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners. | 冠 冕 從 我 們 的 頭 上 落 下 . 我 們 犯 罪 了 、 我 們 有 禍 了 。 |
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark; | 這 些 事 我 們 心 裡 發 昏 . 我 們 的 眼 睛 昏 花 。 |
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it. | 錫 安 山 荒 涼 、 野 狗 〔 或 作 狐 狸 〕 行 在 其 上 。 |
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal. | 耶 和 華 阿 、 你 存 到 永 遠 、 你 的 寶 座 、 存 到 萬 代 。 |
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long? | 你 為 何 永 遠 忘 記 我 們 、 為 何 許 久 離 棄 我 們 。 |
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past. | 耶 和 華 阿 、 求 你 使 我 們 向 你 回 轉 、 我 們 便 得 回 轉 . 求 你 復 新 我 們 的 日 子 、 像 古 時 一 樣 。 |
But you have quite given us up; you are full of wrath against us. | 你 竟 全 然 棄 絕 我 們 、 向 我 們 大 發 烈 怒 。 |