Proverbs 1
|
箴言 1
|
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel. | 以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 箴 言 . |
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason: | 要 使 人 曉 得 智 慧 和 訓 誨 . 分 辨 通 達 的 言 語 . |
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour: | 使 人 處 事 . 領 受 智 慧 、 仁 義 、 公 平 、 正 直 的 訓 誨 . |
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose: | 使 愚 人 靈 明 、 使 少 年 人 有 知 識 和 謀 略 . |
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:) | 使 智 慧 人 聽 見 、 增 長 學 問 、 使 聰 明 人 得 著 智 謀 、 |
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings. | 使 人 明 白 箴 言 和 譬 喻 、 懂 得 智 慧 人 的 言 詞 和 謎 語 。 |
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching. | 敬 畏 耶 和 華 是 知 識 的 開 端 . 愚 妄 人 藐 視 智 慧 和 訓 誨 。 |
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother: | 我 兒 、 要 聽 你 父 親 的 訓 誨 、 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 〔 或 作 指 教 〕 . |
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck. | 因 為 這 要 作 你 頭 上 的 華 冠 、 你 項 上 的 金 鍊 。 |
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them. | 我 兒 、 惡 人 若 引 誘 你 、 你 不 可 隨 從 。 |
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause; | 他 們 若 說 、 你 與 我 們 同 去 、 我 們 要 埋 伏 流 人 之 血 、 要 蹲 伏 害 無 罪 之 人 . |
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; | 我 們 好 像 陰 間 、 把 他 們 活 活 吞 下 . 他 們 如 同 下 坑 的 人 、 被 我 們 囫 圇 吞 了 . |
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth; | 我 們 必 得 各 樣 寶 物 、 將 所 擄 來 的 裝 滿 房 屋 . |
Take your chance with us, and we will all have one money-bag: | 你 與 我 們 大 家 同 分 . 我 們 共 用 一 個 囊 袋 。 |
My son, do not go with them; keep your feet from their ways: | 我 兒 、 不 要 與 他 們 同 行 一 道 . 禁 止 你 腳 走 他 們 的 路 . |
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life. | 因 為 他 們 的 腳 奔 跑 行 惡 、 他 們 急 速 流 人 的 血 。 |
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird: | 好 像 飛 鳥 、 網 羅 設 在 眼 前 仍 不 躲 避 . |
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves. | 這 些 人 埋 伏 、 是 為 自 流 己 血 . 蹲 伏 、 是 為 自 害 己 命 。 |
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners. | 凡 貪 戀 財 利 的 、 所 行 之 路 、 都 是 如 此 . 這 貪 戀 之 心 、 乃 奪 去 得 財 者 之 命 。 |
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places; | 智 慧 在 街 市 上 呼 喊 、 在 寬 闊 處 發 聲 . |
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town: | 在 熱 鬧 街 頭 喊 叫 、 在 城 門 口 、 在 城 中 發 出 言 語 . |
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge? | 說 、 你 們 愚 昧 人 喜 愛 愚 昧 、 褻 慢 人 喜 歡 褻 慢 、 愚 頑 人 恨 惡 知 識 、 要 到 幾 時 呢 。 |
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you. | 你 們 當 因 我 的 責 備 回 轉 . 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 你 們 、 將 我 的 話 指 示 你 們 。 |
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand; | 我 呼 喚 、 你 們 不 肯 聽 從 . 我 伸 手 、 無 人 理 會 . |
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words: | 反 輕 棄 我 一 切 的 勸 戒 、 不 肯 受 我 的 責 備 。 |
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear; | 你 們 遭 災 難 、 我 就 發 笑 . 驚 恐 臨 到 你 們 、 我 必 嗤 笑 . |
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you. | 驚 恐 臨 到 你 們 、 好 像 狂 風 、 災 難 來 到 、 如 同 暴 風 . 急 難 痛 苦 臨 到 你 們 身 上 . |
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me: | 那 時 、 你 們 必 呼 求 我 、 我 卻 不 答 應 、 懇 切 的 尋 找 我 、 卻 尋 不 見 . |
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord: | 因 為 你 們 恨 惡 知 識 、 不 喜 愛 敬 畏 耶 和 華 、 |
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them. | 不 聽 我 的 勸 戒 、 藐 視 我 一 切 的 責 備 、 |
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full. | 所 以 必 喫 自 結 的 果 子 、 充 滿 自 設 的 計 謀 。 |
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction. | 愚 昧 人 背 道 、 必 殺 己 身 . 愚 頑 人 安 逸 、 必 害 己 命 。 |
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil. | 惟 有 聽 從 我 的 、 必 安 然 居 住 、 得 享 安 靜 、 不 怕 災 禍 。 |