Psalms 104
|
詩篇 104
|
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power. | 我 的 心 哪 、 你 要 稱 頌 耶 和 華 。 耶 和 華 我 的 神 阿 、 你 為 至 大 . 你 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 . |
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain: | 披 上 亮 光 、 如 披 外 袍 . 鋪 張 穹 蒼 、 如 鋪 幔 子 . |
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind: | 在 水 中 立 樓 閣 的 棟 梁 、 用 雲 彩 為 車 輦 、 藉 著 風 的 翅 膀 而 行 . |
He makes winds his angels, and flames of fire his servants. | 以 風 為 使 者 、 以 火 燄 為 僕 役 . |
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever; | 將 地 立 在 根 基 上 、 使 地 永 不 動 搖 。 |
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains; | 你 用 深 水 遮 蓋 地 面 、 猶 如 衣 裳 . 諸 水 高 過 山 嶺 。 |
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear; | 你 的 斥 責 一 發 、 水 便 奔 逃 . 你 的 雷 聲 一 發 、 水 便 奔 流 。 |
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them. | ( 諸 山 升 上 、 諸 谷 沉 下 。 〔 或 作 隨 山 上 翻 隨 谷 下 流 〕 ) 歸 你 為 他 所 安 定 之 地 。 |
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them. | 你 定 了 界 限 、 使 水 不 能 過 去 、 不 再 轉 回 遮 蓋 地 面 。 |
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills. | 耶 和 華 使 泉 源 湧 在 山 谷 、 流 在 山 間 . |
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water. | 使 野 地 的 走 獸 有 水 喝 . 野 驢 得 解 其 渴 。 |
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches. | 天 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 、 在 樹 枝 上 啼 叫 。 |
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works. | 他 從 樓 閣 中 澆 灌 山 嶺 . 因 他 作 為 的 功 效 、 地 就 豐 足 。 |
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth; | 他 使 草 生 長 、 給 六 畜 喫 . 使 菜 蔬 發 長 、 供 給 人 用 . 使 人 從 地 裡 能 得 食 物 . |
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart. | 又 得 酒 能 悅 人 心 、 得 油 能 潤 人 面 、 得 糧 能 養 人 心 。 |
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting; | 佳 美 的 樹 木 、 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 、 是 耶 和 華 所 栽 種 的 、 都 滿 了 汁 漿 。 |
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house. | 雀 鳥 在 其 上 搭 窩 。 至 於 鶴 、 松 樹 是 他 的 房 屋 。 |
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts. | 高 山 為 野 山 羊 的 住 所 . 巖 石 為 沙 番 的 藏 處 。 |
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down. | 你 安 置 月 亮 為 定 節 令 . 日 頭 自 知 沉 落 。 |
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places. | 你 造 黑 暗 為 夜 、 林 中 的 百 獸 就 都 爬 出 來 。 |
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God. | 少 壯 獅 子 吼 叫 、 要 抓 食 、 向 神 尋 求 食 物 。 |
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest. | 日 頭 一 出 、 獸 便 躲 避 、 臥 在 洞 裡 。 |
Man goes out to his work, and to his business, till the evening. | 人 出 去 作 工 、 勞 碌 直 到 晚 上 。 |
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made. | 耶 和 華 阿 、 你 所 造 的 何 其 多 、 都 是 你 用 智 慧 造 成 的 . 遍 地 滿 了 你 的 豐 富 。 |
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered. | 那 裡 有 海 、 又 大 又 廣 . 其 中 有 無 數 的 動 物 . 大 小 活 物 都 有 。 |
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything. | 那 裡 有 船 行 走 . 有 你 所 造 的 鱷 魚 、 游 泳 在 其 中 。 |
All of them are waiting for you, to give them their food in its time. | 這 都 仰 望 你 按 時 給 他 食 物 。 |
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand. | 你 給 他 們 、 他 們 便 拾 起 來 . 你 張 手 、 他 們 飽 得 美 食 。 |
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust. | 你 掩 面 、 他 們 便 驚 惶 . 你 收 回 他 們 的 氣 、 他 們 就 死 亡 歸 於 塵 土 。 |
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth. | 你 發 出 你 的 靈 、 他 們 便 受 造 . 你 使 地 面 更 換 為 新 。 |
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works: | 願 耶 和 華 的 榮 耀 存 到 永 遠 . 願 耶 和 華 喜 悅 自 己 所 造 的 。 |
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke. | 他 看 地 、 地 便 震 動 . 他 摸 山 、 山 就 冒 煙 。 |
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being. | 我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 . 我 還 活 的 時 候 、 要 向 我 神 歌 頌 。 |
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord. | 願 他 以 我 的 默 念 為 甘 甜 . 我 要 因 耶 和 華 歡 喜 。 |
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord. | 願 罪 人 從 世 上 消 滅 . 願 惡 人 歸 於 無 有 。 我 的 心 哪 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 〔 原 文 作 哈 利 路 亞 下 同 〕 |