Psalms 105
|
詩篇 105
|
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples. | 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 求 告 他 的 名 、 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 。 |
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works. | 要 向 他 唱 詩 歌 頌 、 談 論 他 一 切 奇 妙 的 作 為 。 |
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad. | 要 以 他 的 聖 名 誇 耀 . 尋 求 耶 和 華 的 人 、 心 中 應 當 歡 喜 。 |
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him. | 要 尋 求 耶 和 華 與 他 的 能 力 、 時 常 尋 求 他 的 面 。 |
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth; | 他 僕 人 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 他 所 揀 選 雅 各 的 子 孫 哪 、 你 們 要 記 念 他 奇 妙 的 作 為 、 和 他 的 奇 事 、 並 他 口 中 的 判 語 。 |
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones. | 見 上 節 |
He is the Lord our God: he is judge of all the earth. | 他 是 耶 和 華 我 們 的 神 . 全 地 都 有 他 的 判 斷 。 |
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations; | 他 記 念 他 的 約 、 直 到 永 遠 、 他 所 吩 咐 的 話 、 直 到 千 代 、 |
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac; | 就 是 與 亞 伯 拉 罕 所 立 的 約 、 向 以 撒 所 起 的 誓 。 |
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement; | 他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 、 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 、 |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage: | 說 、 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 、 作 你 產 業 的 分 。 |
When they were still small in number, and strange in the land; | 當 時 他 們 人 丁 有 限 、 數 目 稀 少 、 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。 |
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people. | 他 們 從 這 邦 遊 到 那 邦 、 從 這 國 行 到 那 國 . |
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them, | 他 不 容 甚 麼 人 欺 負 他 們 、 為 他 們 的 緣 故 、 責 備 君 王 、 |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong. | 說 、 不 可 難 為 我 受 膏 的 人 、 也 不 可 惡 待 我 的 先 知 。 |
And he took away all food from the land, so that the people were without bread. | 他 命 饑 荒 降 在 那 地 上 、 將 所 倚 靠 的 糧 食 、 全 行 斷 絕 。 |
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price: | 在 他 們 以 先 打 發 一 個 人 去 . 約 瑟 被 賣 為 奴 僕 。 |
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands; | 人 用 腳 鐐 傷 他 的 腳 . 他 被 鐵 鍊 捆 拘 。 |
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord. | 耶 和 華 的 話 試 煉 他 、 直 等 到 他 所 說 的 應 驗 了 。 |
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free. | 王 打 發 人 把 他 解 開 、 就 是 治 理 眾 民 的 、 把 他 釋 放 . |
He made him lord of his house, and ruler over everything he had; | 立 他 作 王 家 之 主 、 掌 管 他 一 切 所 有 的 . |
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him. | 使 他 隨 意 捆 綁 他 的 臣 宰 、 將 智 慧 教 導 他 的 長 老 。 |
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham. | 以 色 列 也 到 了 埃 及 、 雅 各 在 含 地 寄 居 。 |
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them. | 耶 和 華 使 他 的 百 姓 生 養 眾 多 、 使 他 們 比 敵 人 強 盛 . |
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them. | 使 敵 人 的 心 轉 去 恨 他 的 百 姓 、 並 用 詭 計 待 他 的 僕 人 。 |
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection. | 他 打 發 他 的 僕 人 摩 西 、 和 他 所 揀 選 的 亞 倫 。 |
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham. | 在 敵 人 中 間 顯 他 的 神 蹟 在 含 地 顯 他 的 奇 事 。 |
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word. | 他 命 黑 暗 、 就 有 黑 暗 . 沒 有 違 背 他 話 的 。 |
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish. | 他 叫 埃 及 的 水 變 為 血 、 叫 他 們 的 魚 死 了 。 |
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king. | 在 他 們 的 地 上 、 以 及 王 宮 的 內 室 、 青 蛙 多 多 滋 生 。 |
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land. | 他 說 一 聲 、 ? 蠅 就 成 群 而 來 、 並 有 虱 子 進 入 他 們 四 境 。 |
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land. | 他 給 他 們 降 下 冰 雹 為 雨 、 在 他 們 的 地 上 降 下 火 燄 。 |
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down. | 他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 、 和 無 花 果 樹 、 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。 |
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered, | 他 說 一 聲 、 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 、 不 計 其 數 、 |
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food. | 喫 盡 了 他 們 地 上 各 樣 的 菜 蔬 、 和 田 地 的 出 產 。 |
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength. | 他 又 擊 殺 他 們 國 內 一 切 的 長 子 、 就 是 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。 |
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them. | 他 領 自 己 的 百 姓 帶 銀 子 金 子 出 來 . 他 支 派 中 沒 有 一 個 軟 弱 的 。 |
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them. | 他 們 出 來 的 時 候 、 埃 及 人 便 歡 喜 . 原 來 埃 及 人 懼 怕 他 們 。 |
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night. | 他 鋪 張 雲 彩 當 遮 蓋 、 夜 間 使 火 光 照 。 |
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food. | 他 們 一 求 、 他 就 使 鵪 鶉 飛 來 、 並 用 天 上 的 糧 食 、 叫 他 們 飽 足 。 |
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river. | 他 打 開 磐 石 、 水 就 湧 出 . 在 乾 旱 之 處 、 水 流 成 河 。 |
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant. | 這 都 因 他 記 念 他 的 聖 言 、 和 他 的 僕 人 亞 伯 拉 罕 。 |
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries: | 他 帶 領 百 姓 歡 樂 而 出 、 帶 領 選 民 歡 呼 前 往 。 |
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage; | 他 將 列 國 的 地 賜 給 他 們 、 他 們 便 承 受 眾 民 勞 碌 得 來 的 。 |
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord. | 好 使 他 們 遵 他 的 律 例 、 守 他 的 律 法 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 |