Psalms 135
|
詩篇 135
|
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord. | 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。 |
You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God, | 見 上 節 |
Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing. | 你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。 |
For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property. | 耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。 |
I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods. | 原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。 |
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters. | 耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 . |
He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses. | 他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 . |
He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast. | 他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。 |
He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants. | 埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 . |
He overcame great nations, and put strong kings to death; | 他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、 |
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan; | 就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、 |
And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people. | 將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。 |
O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end. | 耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。 |
For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants. | 耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。 |
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands. | 外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 |
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see; | 有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . |
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths. | 有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。 |
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them. | 造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。 |
Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron: | 以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . |
Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise. | 利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 |
Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised. | 住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 |