Psalms 73
|
詩篇 73
|
Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart. | 〔 亞 薩 的 詩 。 〕 神 實 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 。 |
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping; | 至 於 我 、 我 的 腳 幾 乎 失 閃 . 我 的 腳 險 些 滑 跌 。 |
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers. | 我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 、 就 心 懷 不 平 。 |
For they have no pain; their bodies are fat and strong. | 他 們 死 的 時 候 、 沒 有 疼 痛 . 他 們 的 力 氣 、 卻 也 壯 實 。 |
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men. | 他 們 不 像 別 人 受 苦 、 也 不 像 別 人 遭 災 。 |
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe. | 所 以 、 驕 傲 如 鏈 子 戴 在 他 們 的 項 上 . 強 暴 像 衣 裳 遮 住 他 們 的 身 體 。 |
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire. | 他 們 的 眼 睛 因 體 胖 而 凸 出 . 他 們 所 得 的 、 過 於 心 裡 所 想 的 。 |
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts. | 他 們 譏 笑 人 、 憑 惡 意 說 欺 壓 人 的 話 . 他 們 說 話 自 高 。 |
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth. | 他 們 的 口 褻 瀆 上 天 . 他 們 的 舌 毀 謗 全 地 。 |
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them. | 所 以 神 的 民 歸 到 這 裡 、 喝 盡 了 滿 杯 的 苦 水 。 |
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High? | 他 們 說 、 神 怎 能 曉 得 . 至 高 者 豈 有 知 識 呢 。 |
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased. | 看 哪 、 這 就 是 惡 人 . 他 們 既 是 常 享 安 逸 、 財 寶 便 加 增 。 |
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness; | 我 實 在 徒 然 潔 淨 了 我 的 心 、 徒 然 洗 手 表 明 無 辜 . |
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment. | 因 為 我 終 日 遭 災 難 、 每 早 晨 受 懲 治 . |
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children. | 我 若 說 、 我 要 這 樣 講 、 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。 |
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes; | 我 思 索 怎 能 明 白 這 事 、 眼 看 實 係 為 難 . |
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers. | 等 我 進 了 神 的 聖 所 、 思 想 他 們 的 結 局 。 |
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction. | 你 實 在 把 他 們 安 在 滑 地 、 使 他 們 掉 在 沉 淪 之 中 。 |
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction. | 他 們 轉 眼 之 間 、 成 了 何 等 的 荒 涼 . 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 。 |
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over. | 人 睡 醒 了 怎 樣 看 夢 、 主 阿 、 你 醒 了 、 也 必 照 樣 輕 看 他 們 的 影 像 。 |
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief: | 因 而 我 心 裡 發 酸 、 肺 腑 被 刺 . |
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you. | 我 這 樣 愚 昧 無 知 、 在 你 面 前 如 畜 類 一 般 。 |
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand. | 然 而 我 常 與 你 同 在 . 你 攙 著 我 的 右 手 。 |
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour. | 你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 、 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。 |
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth. | 除 你 以 外 、 在 天 上 我 有 誰 呢 . 除 你 以 外 、 在 地 上 我 也 沒 有 所 愛 慕 的 。 |
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage. | 我 的 肉 體 、 和 我 的 心 腸 衰 殘 . 但 神 是 我 心 裡 的 力 量 、 又 是 我 的 福 分 、 直 到 永 遠 。 |
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you. | 遠 離 你 的 、 必 要 死 亡 . 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 、 你 都 滅 絕 了 。 |
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works. | 但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 . 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 、 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。 |