The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Job 35

Job 35

Job 35:1 ^
And Elihu made answer and said,
Job 35:1 ^
Élihu reprit et dit:
Job 35:2 ^
Does it seem to you to be right, and righteousness before God, to say,
Job 35:2 ^
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Job 35:3 ^
What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?
Job 35:3 ^
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Job 35:4 ^
I will make answer to you and to your friends:
Job 35:4 ^
C`est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Job 35:5 ^
Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.
Job 35:5 ^
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Job 35:6 ^
If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?
Job 35:6 ^
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Job 35:7 ^
If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand?
Job 35:7 ^
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Job 35:8 ^
Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
Job 35:8 ^
Ta méchanceté ne peut nuire qu`à ton semblable, Ta justice n`est utile qu`au fils de l`homme.
Job 35:9 ^
Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong.
Job 35:9 ^
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d`un grand nombre;
Job 35:10 ^
But no one has said, Where is God my Maker, who gives songs in the night;
Job 35:10 ^
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d`allégresse pendant la nuit,
Job 35:11 ^
Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
Job 35:11 ^
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l`intelligence plus qu`aux oiseaux du ciel?
Job 35:12 ^
There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.
Job 35:12 ^
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l`orgueil des méchants.
Job 35:13 ^
But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
Job 35:13 ^
C`est en vain que l`on crie, Dieu n`écoute pas, Le Tout Puissant n`y a point égard.
Job 35:14 ^
How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him.
Job 35:14 ^
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Job 35:15 ^
And now ... ;
Job 35:15 ^
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n`est pas à dire qu`il ait peu souci du crime.
Job 35:16 ^
And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge.
Job 35:16 ^
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Job 35 - Job 35