The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Job 4

Job 4

Job 4:1 ^
And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Job 4:1 ^
Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Job 4:2 ^
If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
Job 4:2 ^
Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
Job 4:3 ^
Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
Job 4:3 ^
Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
Job 4:4 ^
He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
Job 4:4 ^
Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
Job 4:5 ^
But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
Job 4:5 ^
Et maintenant qu`il s`agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
Job 4:6 ^
Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
Job 4:6 ^
Ta crainte de Dieu n`est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n`est-ce pas ton intégrité?
Job 4:7 ^
Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Job 4:7 ^
Cherche dans ton souvenir: quel est l`innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
Job 4:8 ^
What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Job 4:8 ^
Pour moi, je l`ai vu, ceux qui labourent l`iniquité Et qui sèment l`injustice en moissonnent les fruits;
Job 4:9 ^
By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
Job 4:9 ^
Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
Job 4:10 ^
Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
Job 4:10 ^
Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
Job 4:11 ^
The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
Job 4:11 ^
Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
Job 4:12 ^
A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
Job 4:12 ^
Une parole est arrivée furtivement jusqu`à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Job 4:13 ^
In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
Job 4:13 ^
Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
Job 4:14 ^
Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
Job 4:14 ^
Je fus saisi de frayeur et d`épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
Job 4:15 ^
And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
Job 4:15 ^
Un esprit passa près de moi... Tous mes cheveux se hérissèrent...
Job 4:16 ^
Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
Job 4:16 ^
Une figure d`un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j`entendis une voix qui murmurait doucement:
Job 4:17 ^
May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
Job 4:17 ^
L`homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l`a fait?
Job 4:18 ^
Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
Job 4:18 ^
Si Dieu n`a pas confiance en ses serviteurs, S`il trouve de la folie chez ses anges,
Job 4:19 ^
How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
Job 4:19 ^
Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d`argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
Job 4:20 ^
Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
Job 4:20 ^
Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n`y prend garde;
Job 4:21 ^
If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
Job 4:21 ^
Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n`ont pas acquis la sagesse.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Job 4 - Job 4