The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Job 6

Job 6

Job 6:1 ^
And Job made answer and said,
Job 6:1 ^
Job prit la parole et dit:
Job 6:2 ^
If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!
Job 6:2 ^
Oh! s`il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
Job 6:3 ^
For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.
Job 6:3 ^
Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu`à la folie!
Job 6:4 ^
For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.
Job 6:4 ^
Car les flèches du Tout Puissant m`ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
Job 6:5 ^
Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?
Job 6:5 ^
L`âne sauvage crie-t-il auprès de l`herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
Job 6:6 ^
Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?
Job 6:6 ^
Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d`un oeuf?
Job 6:7 ^
My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
Job 6:7 ^
Ce que je voudrais ne pas toucher, C`est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!
Job 6:8 ^
If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!
Job 6:8 ^
Puisse mon voeu s`accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!
Job 6:9 ^
If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!
Job 6:9 ^
Qu`il plaise à Dieu de m`écraser, Qu`il étende sa main et qu`il m`achève!
Job 6:10 ^
So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.
Job 6:10 ^
Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m`accable: Jamais je n`ai transgressé les ordres du Saint.
Job 6:11 ^
Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?
Job 6:11 ^
Pourquoi espérer quand je n`ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
Job 6:12 ^
Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?
Job 6:12 ^
Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d`airain?
Job 6:13 ^
I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.
Job 6:13 ^
Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n`est-il pas loin de moi?
Job 6:14 ^
He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.
Job 6:14 ^
Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout Puissant.
Job 6:15 ^
My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:
Job 6:15 ^
Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
Job 6:16 ^
Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;
Job 6:16 ^
Les glaçons en troublent le cours, La neige s`y précipite;
Job 6:17 ^
Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.
Job 6:17 ^
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
Job 6:18 ^
The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.
Job 6:18 ^
Les caravanes se détournent de leur chemin, S`enfoncent dans le désert, et périssent.
Job 6:19 ^
The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
Job 6:19 ^
Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d`espoir;
Job 6:20 ^
They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.
Job 6:20 ^
Ils sont honteux d`avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
Job 6:21 ^
So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.
Job 6:21 ^
Ainsi, vous êtes comme si vous n`existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!
Job 6:22 ^
Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
Job 6:22 ^
Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,
Job 6:23 ^
Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?
Job 6:23 ^
Délivrez-moi de la main de l`ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
Job 6:24 ^
Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
Job 6:24 ^
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j`ai péché.
Job 6:25 ^
How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments?
Job 6:25 ^
Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?
Job 6:26 ^
My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
Job 6:26 ^
Voulez-vous donc blâmer ce que j`ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d`un désespéré?
Job 6:27 ^
Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.
Job 6:27 ^
Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
Job 6:28 ^
Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.
Job 6:28 ^
Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
Job 6:29 ^
Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.
Job 6:29 ^
Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.
Job 6:30 ^
Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me?
Job 6:30 ^
Y a-t-il de l`iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Job 6 - Job 6