Joshua 12
|
Josué 12
|
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east: | Voici les rois que les enfants d`Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l`autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l`Arnon jusqu`à la montagne de l`Hermon, avec toute la plaine à l`orient. |
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon; | Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s`étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l`Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu`au torrent de Jabbok, frontière des enfants d`Ammon; |
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: | sur la plaine, jusqu`à la mer de Kinnéreth à l`orient, et jusqu`à la mer de la plaine, la mer Salée, à l`orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga. |
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei, | Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi. |
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon. | Sa domination s`étendait sur la montagne de l`Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu`à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon. |
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. | Moïse, serviteur de l`Éternel, et les enfants d`Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l`Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé. |
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions; | Voici les rois que Josué et les enfants d`Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l`occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu`à la montagne nue qui s`élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d`Israël, à chacune sa portion, |
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. | dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens. |
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one; | Le roi de Jéricho, un; le roi d`Aï, près de Béthel, un; |
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; | le roi de Jérusalem, un; le roi d`Hébron, un; |
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; | le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un; |
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; | le roi d`Églon, un; le roi de Guézer, un; |
The king of Debir, one; the king of Geder, one; | le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un; |
The king of Hormah, one; the king of Arad, one; | le roi de Horma, un; le roi d`Arad, un; |
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; | le roi de Libna, un; le roi d`Adullam, un; |
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one; | le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; |
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; | le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un; |
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one; | le roi d`Aphek, un; le roi de Lascharon, un; |
The king of Madon, one; the king of Hazor, one; | le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un; |
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; | le roi de Schimron Meron, un; le roi d`Acschaph, un; |
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; | le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un; |
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; | le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un; |
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; | le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un; |
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one. | le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un. |