The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Leviticus 16

Lévitique 16

Leviticus 16:1 ^
And the Lord said to Moses, after the death of the two sons of Aaron when they took in strange fire before the Lord and death overtook them;
Lévitique 16:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d`Aaron, qui moururent en se présentant devant l`Éternel.
Leviticus 16:2 ^
The Lord said to Moses, Say to Aaron, your brother, that he may not come at all times into the holy place inside the veil, before the cover which is on the ark, for fear that death may overtake him; for I will be seen in the cloud on the cover of the ark.
Lévitique 16:2 ^
L`Éternel dit à Moïse: Parle à ton frère Aaron, afin qu`il n`entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l`arche, de peur qu`il ne meure; car j`apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
Leviticus 16:3 ^
Let Aaron come into the holy place in this way: with an ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering.
Lévitique 16:3 ^
Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d`expiation et un bélier pour l`holocauste.
Leviticus 16:4 ^
Let him put on the holy linen coat, and the linen trousers on his body, and the linen band round him, and the linen head-dress on his head; for this is holy clothing, and before he puts them on his body is to be washed with water.
Lévitique 16:4 ^
Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur son corps des caleçons de lin; il se ceindra d`une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d`une tiare de lin: ce sont les vêtements sacrés, dont il se revêtira après avoir lavé son corps dans l`eau.
Leviticus 16:5 ^
And let him take from the children of Israel two he-goats for a sin-offering and one male sheep for a burned offering.
Lévitique 16:5 ^
Il recevra de l`assemblée des enfants d`Israël deux boucs pour le sacrifice d`expiation et un bélier pour l`holocauste.
Leviticus 16:6 ^
And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself, to make himself and his house free from sin.
Lévitique 16:6 ^
Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l`expiation pour lui et pour sa maison.
Leviticus 16:7 ^
And he is to take the two goats and put them before the Lord at the door of the Tent of meeting.
Lévitique 16:7 ^
Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l`Éternel, à l`entrée de la tente d`assignation.
Leviticus 16:8 ^
And Aaron will make selection from the two goats by the decision of the Lord, one goat for the Lord and one for Azazel.
Lévitique 16:8 ^
Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l`Éternel et un sort pour Azazel.
Leviticus 16:9 ^
And the goat which is marked out for the Lord, let Aaron give for a sin-offering.
Lévitique 16:9 ^
Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l`Éternel, et il l`offrira en sacrifice d`expiation.
Leviticus 16:10 ^
But the goat for Azazel is to be placed living before the Lord, for the taking away of sin, that it may be sent away for Azazel into the waste land.
Lévitique 16:10 ^
Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l`Éternel, afin qu`il serve à faire l`expiation et qu`il soit lâché dans le désert pour Azazel.
Leviticus 16:11 ^
And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself and take away sin from himself and his house, and put to death the ox of the sin-offering which is for himself.
Lévitique 16:11 ^
Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l`expiation pour lui et pour sa maison. Il égorgera son taureau expiatoire.
Leviticus 16:12 ^
And he is to take a vessel full of burning coal from the altar before the Lord and in his hand some sweet perfume crushed small, and take it inside the veil;
Lévitique 16:12 ^
Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l`autel devant l`Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre; il portera ces choses au delà du voile;
Leviticus 16:13 ^
And let him put the perfume on the fire before the Lord so that the ark may be covered with a cloud of the smoke of the perfume, in order that death may not overtake him.
Lévitique 16:13 ^
il mettra le parfum sur le feu devant l`Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.
Leviticus 16:14 ^
And let him take some of the blood of the ox, shaking drops of it from his finger on the cover of the ark on the east side, and before it, seven times.
Lévitique 16:14 ^
Il prendra du sang du taureau, et il fera l`aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l`orient; il fera avec son doigt sept fois l`aspersion du sang devant le propitiatoire.
Leviticus 16:15 ^
Then let him put to death the goat of the sin-offering for the people, and take its blood inside the veil and do with it as he did with the blood of the ox, shaking drops of it on and before the cover of the ark.
Lévitique 16:15 ^
Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au delà du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l`aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
Leviticus 16:16 ^
And let him make the holy place free from whatever is unclean among the children of Israel and from their wrongdoing in all their sins; and let him do the same for the Tent of meeting, which has its place among an unclean people.
Lévitique 16:16 ^
C`est ainsi qu`il fera l`expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d`Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d`assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés.
Leviticus 16:17 ^
And no man may be in the Tent of meeting from the time when Aaron goes in to take away sin in the holy place till he comes out, having made himself and his house and all the people of Israel free from sin.
Lévitique 16:17 ^
Il n`y aura personne dans la tente d`assignation lorsqu`il entrera pour faire l`expiation dans le sanctuaire, jusqu`à ce qu`il en sorte. Il fera l`expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l`assemblée d`Israël.
Leviticus 16:18 ^
And he is to go out to the altar which is before the Lord and make it free from sin; and he is to take some of the blood of the ox and the blood of the goat and put it on the horns of the altar and round it;
Lévitique 16:18 ^
En sortant, il ira vers l`autel qui est devant l`Éternel, et il fera l`expiation pour l`autel; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l`autel tout autour.
Leviticus 16:19 ^
Shaking drops of the blood from his finger on it seven times to make it holy and clean from whatever is unclean among the children of Israel.
Lévitique 16:19 ^
Il fera avec son doigt sept fois l`aspersion du sang sur l`autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d`Israël.
Leviticus 16:20 ^
And when he has done whatever is necessary to make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin, let him put the living goat before the Lord;
Lévitique 16:20 ^
Lorsqu`il aura achevé de faire l`expiation pour le sanctuaire, pour la tente d`assignation et pour l`autel, il fera approcher le bouc vivant.
Leviticus 16:21 ^
And Aaron, placing his two hands on the head of the living goat, will make a public statement over him of all the evil doings of the children of Israel and all their wrongdoing, in all their sins; and he will put them on the head of the goat and send him away, in the care of a man who will be waiting there, into the waste land.
Lévitique 16:21 ^
Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d`Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l`aide d`un homme qui aura cette charge.
Leviticus 16:22 ^
And the goat will take all their sins into a land cut off from men, and he will send the goat away into the waste land.
Lévitique 16:22 ^
Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert.
Leviticus 16:23 ^
Then let Aaron come into the Tent of meeting and take off the linen clothing which he put on when he went into the holy place, and put them down there;
Lévitique 16:23 ^
Aaron entrera dans la tente d`assignation; il quittera les vêtements de lin qu`il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.
Leviticus 16:24 ^
And after bathing his body in water in a holy place, he is to put on his clothing and come out and give his burned offering and the burned offering of the people, to take away his sin and the sin of the people.
Lévitique 16:24 ^
Il lavera son corps avec de l`eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l`holocauste du peuple, et fera l`expiation pour lui et pour le peuple.
Leviticus 16:25 ^
And the fat of the sin-offering is to be burned by him on the altar.
Lévitique 16:25 ^
Il brûlera sur l`autel la graisse de la victime expiatoire.
Leviticus 16:26 ^
And the man who takes away the goat for Azazel is to have his clothing washed and his body bathed in water and then he may come back to the tent-circle.
Lévitique 16:26 ^
Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l`eau; après cela, il rentrera dans le camp.
Leviticus 16:27 ^
And the ox of the sin-offering and the goat of the sin-offering, whose blood was taken in to make the holy place free from sin, are to be taken away outside the tent-circle and their skins and their flesh and their waste are to be burned with fire.
Lévitique 16:27 ^
On emportera hors du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l`expiation, et l`on brûlera au feu leurs peaux, leur chair et leurs excréments.
Leviticus 16:28 ^
And the man by whom they are burned is to have his clothing washed and his body bathed in water, and then he may come back to the tent-circle.
Lévitique 16:28 ^
Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l`eau; après cela, il rentrera dans le camp.
Leviticus 16:29 ^
And let this be an order to you for ever: in the seventh month, on the tenth day, you are to keep yourselves from pleasure and do no sort of work, those who are Israelites by birth and those from other lands who are living among you:
Lévitique 16:29 ^
C`est ici pour vous une loi perpétuelle: au septième mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, vous ne ferez aucun ouvrage, ni l`indigène, ni l`étranger qui séjourne au milieu de vous.
Leviticus 16:30 ^
For on this day your sin will be taken away and you will be clean: you will be made free from all your sins before the Lord.
Lévitique 16:30 ^
Car en ce jour on fera l`expiation pour vous, afin de vous purifier: vous serez purifiés de tous vos péchés devant l`Éternel.
Leviticus 16:31 ^
It is a special Sabbath for you, and you are to keep yourselves from pleasure; it is an order for ever.
Lévitique 16:31 ^
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C`est une loi perpétuelle.
Leviticus 16:32 ^
And the man on whose head the holy oil has been put, and who has been marked out to be a priest in his father's place, will do what is necessary to take away sin, and will put on the linen clothing, even the holy robes:
Lévitique 16:32 ^
L`expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l`onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
Leviticus 16:33 ^
And he will make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin; he will take away sin from the priests and from all the people.
Lévitique 16:33 ^
Il fera l`expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l`expiation pour la tente d`assignation et pour l`autel, et il fera l`expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l`assemblée.
Leviticus 16:34 ^
And let this be an order for ever for you, so that the sin of the children of Israel may be taken away once every year. And he did as the Lord gave orders to Moses.
Lévitique 16:34 ^
Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l`expiation pour les enfants d`Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l`Éternel avait ordonné à Moïse.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Leviticus 16 - Lévitique 16