Leviticus 21
|
Lévitique 21
|
And the Lord said to Moses, Say to the priests, the sons of Aaron, Let no man make himself unclean for the dead among his people; | L`Éternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d`Aaron, et tu leur diras: Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort, |
But only for his near relations, for his mother or his father, his son or his daughter, and his brother; | excepté pour ses plus proches parents, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour son frère, |
And for his sister, a virgin, for she is his near relation and has had no husband, he may make himself unclean. | et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu`elle n`est pas mariée. |
But let him, being a chief among his people, not make himself unclean in such a way as to put shame on himself. | Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant. |
They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh. | Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d`incisions dans leur chair. |
Let them be holy to their God and not make the name of their God common; for the fire offerings of the Lord and the bread of their God are offered by them, and they are to be holy. | Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu; car ils offrent à l`Éternel les sacrifices consumés par le feu, l`aliment de leur Dieu: ils seront saints. |
They may not take as wife a loose or common woman, or one who has been put away by her husband: for the priest is holy to his God. | Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. |
And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy. | Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l`aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l`Éternel, qui vous sanctifie. |
And if the daughter of a priest makes herself common and by her loose behaviour puts shame on her father, let her be burned with fire. | Si la fille d`un sacrificateur se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père: elle sera brûlée au feu. |
And he who is the chief priest among his brothers, on whose head the holy oil has been put, who is marked out to put on the holy robes, may not let his hair go loose or have his clothing out of order as a sign of sorrow. | Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l`huile d`onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvriras point sa tête et ne déchirera point ses vêtements. |
He may not go near any dead body or make himself unclean for his father or his mother; | Il n`ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère. |
He may not go out of the holy place or make the holy place of his God common; for the crown of the holy oil of his God is on him: I am the Lord. | Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu; car l`huile d`onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l`Éternel. |
And let him take as his wife one who has not had relations with a man. | Il prendra pour femme une vierge. |
A widow, or one whose husband has put her away, or a common woman of loose behaviour, may not be the wife of a priest; but let him take a virgin from among his people. | Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple. |
And he may not make his seed unclean among his people, for I the Lord have made him holy. | Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple; car je suis l`Éternel, qui le sanctifie. |
And the Lord said to Moses, | L`Éternel parla à Moïse, et dit: |
Say to Aaron, If a man of your family, in any generation, is damaged in body, let him not come near to make the offering of the bread of his God. | Parle à Aaron, et dis: Tout homme de ta race et parmi tes descendants, qui aura un défaut corporel, ne s`approchera point pour offrir l`aliment de son Dieu. |
For any man whose body is damaged may not come near: one who is blind, or has not the use of his legs, or one who has a broken nose or any unnatural growth, | Tout homme qui aura un défaut corporel ne pourra s`approcher: un homme aveugle, boiteux, ayant le nez camus ou un membre allongé; |
Or a man with broken feet or hands, | un homme ayant une fracture au pied ou à la main; |
Or one whose back is bent, or one who is unnaturally small, or one who has a damaged eye, or whose skin is diseased, or whose sex parts are damaged; | un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l`oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés. |
No man of the offspring of Aaron whose body is damaged in any way may come near to give the fire offerings of the Lord: he is damaged, he may not come near to make the offerings. | Tout homme de la race du sacrificateur Aaron, qui aura un défaut corporel, ne s`approchera point pour offrir à l`Éternel les sacrifices consumés par le feu; il a un défaut corporel: il ne s`approchera point pour offrir l`aliment de son Dieu. |
He may take of the bread of God, the holy and the most holy; | Il pourra manger l`aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes. |
But he may not go inside the veil or come near the altar, because he is damaged; and he may not make my holy places common; for I the Lord have made them holy. | Mais il n`ira point vers le voile, et il ne s`approchera point de l`autel, car il a un défaut corporel; il ne profanera point mes sanctuaires, car je suis l`Éternel, qui les sanctifie. |
These are the words which Moses said to Aaron and to his sons and to all the children of Israel. | C`est ainsi que parla Moïse à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d`Israël. |