Leviticus 24
|
Lévitique 24
|
And the Lord said to Moses, | L`Éternel parla à Moïse, et dit: |
Give orders to the children of Israel to give you clean olive oil for the light, so that a light may be burning at all times, | Ordonne aux enfants d`Israël de t`apporter pour le chandelier de l`huile pure d`olives concassées, afin d`entretenir les lampes continuellement. |
Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations. | C`est en dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente d`assignation, qu`Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent continuellement du soir au matin en présence de l`Éternel. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants. |
Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times. | Il arrangera les lampes sur le chandelier d`or pur, pour qu`elles brûlent continuellement devant l`Éternel. |
And take the best meal and make twelve cakes of it, a fifth part of an ephah in every cake. | Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes. |
And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord. | Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d`or pur devant l`Éternel. |
And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord. | Tu mettras de l`encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l`Éternel. |
Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever. | Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l`Éternel, continuellement: c`est une alliance perpétuelle qu`observeront les enfants d`Israël. |
And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever. | Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l`Éternel. C`est une loi perpétuelle. |
And a son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel and had a fight with a man of Israel by the tents; | Le fils d`une femme israélite et d`un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d`Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite. |
And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. | Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l`amena à Moïse. Sa mère s`appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan. |
And they kept him shut up, till a decision might be given by the mouth of the Lord. | On le mit en prison, jusqu`à ce que Moïse eût déclaré ce que l`Éternel ordonnerait. |
And the Lord said to Moses, | L`Éternel parla à Moïse, et dit: |
Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people. | Fais sortir du camp le blasphémateur; tous ceux qui l`ont entendu poseront leurs mains sur sa tête, et toute l`assemblée le lapidera. |
And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head. | Tu parleras aux enfants d`Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché. |
And he who says evil against the name of the Lord will certainly be put to death; he will be stoned by all the people; the man who is not of your nation and one who is an Israelite by birth, whoever says evil against the holy Name is to be put to death. | Celui qui blasphémera le nom de l`Éternel sera puni de mort: toute l`assemblée le lapidera. Qu`il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu. |
And anyone who takes another's life is certainly to be put to death. | Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort. |
And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life. | Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie. |
And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him; | Si quelqu`un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait: |
Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; whatever damage he has done, so let it be done to him. | fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu`il a faite à son prochain. |
He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death. | Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort. |
You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God. | Vous aurez la même loi, l`étranger comme l`indigène; car je suis l`Éternel, votre Dieu. |
And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses. | Moïse parla aux enfants d`Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d`Israël se conformèrent à l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse. |