Psalms 135
|
Psaumes 135
|
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord. | Louez l`Éternel! Louez le nom de l`Éternel, Louez-le, serviteurs de l`Éternel, |
You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God, | Qui vous tenez dans la maison de l`Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu! |
Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing. | Louez l`Éternel! car l`Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable. |
For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property. | Car l`Éternel s`est choisi Jacob, Israël, pour qu`il lui appartînt. |
I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods. | Je sais que l`Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux. |
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters. | Tout ce que l`Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes. |
He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses. | Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors. |
He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast. | Il frappa les premiers-nés de l`Égypte, Depuis les hommes jusqu`aux animaux. |
He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants. | Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs. |
He overcame great nations, and put strong kings to death; | Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants, |
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan; | Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan; |
And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people. | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end. | Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération. |
For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants. | Car l`Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs. |
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands. | Les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes. |
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see; | Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point, |
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths. | Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles n`ont point de souffle dans leur bouche. |
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them. | Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. |
Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron: | Maison d`Israël, bénissez l`Éternel! Maison d`Aaron, bénissez l`Éternel! |
Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise. | Maison de Lévi, bénissez l`Éternel! Vous qui craignez l`Éternel, bénissez l`Éternel! |
Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised. | Que de Sion l`on bénisse l`Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l`Éternel! |