Psalms 138
|
Psaumes 138
|
Of David. I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods. | De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu. |
I will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name. | Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s`est accrue par l`accomplissement de tes promesses. |
When my cry came to your ears you gave me an answer, and made me great with strength in my soul. | Le jour où je t`ai invoqué, tu m`as exaucé, Tu m`as rassuré, tu as fortifié mon âme. |
All the kings of the earth will give you praise, O Lord, when the words of your mouth come to their ears. | Tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel! En entendant les paroles de ta bouche; |
They will make songs about the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord. | Ils célébreront les voies de l`Éternel, Car la gloire de l`Éternel est grande. |
Though the Lord is high, he sees those who are low; and he has knowledge from far off of those who are lifted up. | L`Éternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux. |
Even when trouble is round me, you will give me life; your hand will be stretched out against the wrath of my haters, and your right hand will be my salvation. | Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve. |
The Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands. | L`Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N`abandonne pas les oeuvres de tes mains! |