Psalms 149
|
Psaumes 149
|
Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints. | Louez l`Éternel! Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l`assemblée des fidèles! |
Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King. | Qu`Israël se réjouisse en celui qui l`a créé! Que les fils de Sion soient dans l`allégresse à cause de leur roi! |
Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music. | Qu`ils louent son nom avec des danses, Qu`ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe! |
For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation. | Car l`Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant. |
Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds. | Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu`ils poussent des cris de joie sur leur couche! |
Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands; | Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main, |
To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment; | Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples, |
To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron; | Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer, |
To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord. | Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C`est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l`Éternel! |