Psalms 28
|
Psaumes 28
|
Of David. My cry goes up to you, O Lord, my Rock; do not keep back your answer from me, so that I may not become like those who go down into the underworld. | De David. Éternel! c`est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t`éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. |
Give ear to the voice of my prayer, when I am crying to you, when my hands are lifted up to your holy place. | Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j`élève mes mains vers ton sanctuaire. |
Do not take me away with the sinners and the workers of evil, who say words of peace to their neighbours, but evil is in their hearts. | Ne m`emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur. |
Give them the right reward of their acts, and of their evil doings: give them punishment for the works of their hands, let them have their full reward. | Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu`ils méritent. |
Because they have no respect for the works of the Lord, or for the things which his hands have made, they will be broken down and not lifted up by him. | Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l`Éternel, A l`ouvrage de ses mains. Qu`il les renverse et ne les relève point! |
May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer. | Béni soit l`Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications. |
The Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song. | L`Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J`ai de l`allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants. |
The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king. | L`Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint. |
Be a saviour to your people, and send a blessing on your heritage: be their guide, and let them be lifted up for ever. | Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours! |