Psalms 60
|
Psaumes 60
|
God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again. | O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t`es irrité: relève-nous! |
By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved. | Tu as ébranlé la terre, tu l`as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle! |
You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink. | Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d`un vin d`étourdissement. |
Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.) | Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu`elle s`élève à cause de la vérité. -Pause. |
So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer. | Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous! |
God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out. | Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth; |
Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; | A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre; |
Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded. | Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! - |
Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom? | Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom? |
Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies. | N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées? |
Give us help in our trouble; for there is no help in man. | Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité. |
Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet. | Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis. |