Psalms 96
|
Psaumes 96
|
O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord. | Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre! |
Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day. | Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut! |
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples. | Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! |
For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods. | Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux; |
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens. | Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux. |
Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place. | La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. |
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength. | Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur! |
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house. | Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! |
O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth. | Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! |
Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples. | Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture. |
Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters; | Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, |
Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy, | Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, |
Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith. | Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité. |