Ecclesiastes 11
|
Ecclésiaste 11
|
Put out your bread on the face of the waters; for after a long time it will come back to you again. | Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le retrouveras; |
Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth. | donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre. |
If the clouds are full of rain, they send it down on the earth; and if a tree comes down to the south, or the north, in whatever place it comes down, there it will be. | Quand les nuages sont pleins de pluie, ils la répandent sur la terre; et si un arbre tombe, au midi ou au nord, il reste à la place où il est tombé. |
He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain. | Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point. |
As you have no knowledge of the way of the wind, or of the growth of the bones in the body of her who is with child, even so you have no knowledge of the works of God who has made all. | Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l`oeuvre de Dieu qui fait tout. |
In the morning put your seed into the earth, and till the evening let not your hand be at rest; because you are not certain which will do well, this or that--or if the two will be equally good. | Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l`un et l`autre sont également bons. |
Truly the light is sweet, and it is good for the eyes to see the sun. | La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil. |
But even if a man's life is long and he has joy in all his years, let him keep in mind the dark days, because they will be great in number. Whatever may come is to no purpose. | Si donc un homme vit beaucoup d`années, qu`il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu`il pense aux jours de ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité. |
Have joy, O young man, while you are young; and let your heart be glad in the days of your strength, and go in the ways of your heart, and in the desire of your eyes; but be certain that for all these things God will be your judge. | Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse, livre ton coeur à la joie pendant les jours de ta jeunesse, marche dans les voies de ton coeur et selon les regards de tes yeux; mais sache que pour tout cela Dieu t`appellera en jugement. |
So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose. | Bannis de ton coeur le chagrin, et éloigne le mal de ton corps; car la jeunesse et l`aurore sont vanité. |