The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Jeremiah 22

Jérémie 22

Jeremiah 22:1 ^
This is what the Lord has said: Go down to the house of the king of Judah and there give him this word,
Jérémie 22:1 ^
Ainsi parle l`Éternel: Descends dans la maison du roi de Juda, et là prononce cette parole.
Jeremiah 22:2 ^
And say, Give ear to the word of the Lord, O king of Judah, seated on the seat of David, you and your servants and your people who come in by these doors.
Jérémie 22:2 ^
Tu diras: Écoute la parole de l`Éternel, roi de Juda, qui es assis sur le trône de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes!
Jeremiah 22:3 ^
This is what the Lord has said: Do what is right, judging uprightly, and make free from the hands of the cruel one him whose goods have been violently taken away: do no wrong and be not violent to the man from a strange country and the child without a father and the widow, and let not those who have done no wrong be put to death in this place.
Jérémie 22:3 ^
Ainsi parle l`Éternel: Pratiquez la justice et l`équité; délivrez l`opprimé des mains de l`oppresseur; ne maltraitez pas l`étranger, l`orphelin et la veuve; n`usez pas de violence, et ne répandez point de sang innocent dans ce lieu.
Jeremiah 22:4 ^
For if you truly do this, then there will come in through the doors of this house kings seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, he and his servants and his people
Jérémie 22:4 ^
Car si vous agissez selon cette parole, les rois assis sur le trône de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple.
Jeremiah 22:5 ^
But if you do not give ear to these words, I give you my oath by myself, says the Lord, that this house will become a waste.
Jérémie 22:5 ^
Mais si vous n`écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l`Éternel, cette maison deviendra une ruine.
Jeremiah 22:6 ^
For this is what the Lord has said about the family of the king of Judah: You are Gilead to me, and the top of Lebanon: but, truly, I will make you waste, with towns unpeopled.
Jérémie 22:6 ^
Car ainsi parle l`Éternel sur la maison du roi de Juda: Tu es pour moi comme Galaad, comme le sommet du Liban; Mais certes, je ferai de toi un désert, Une ville sans habitants.
Jeremiah 22:7 ^
And I will make ready those who will send destruction on you, everyone armed for war: by them your best cedar-trees will be cut down and put in the fire.
Jérémie 22:7 ^
Je prépare contre toi des destructeurs, Chacun avec ses armes; Ils abattront tes plus beaux cèdres, Et les jetteront au feu.
Jeremiah 22:8 ^
And nations from all sides will go past this town, and every man will say to his neighbour, Why has the Lord done such things to this great town?
Jérémie 22:8 ^
Des nations nombreuses passeront près de cette ville, Et elles se diront l`une à l`autre: Pourquoi l`Éternel a-t-il ainsi traité cette grande ville?
Jeremiah 22:9 ^
And they will say, Because they gave up the agreement of the Lord their God, and became worshippers and servants of other gods.
Jérémie 22:9 ^
Et l`on répondra: Parce qu`ils ont abandonné L`alliance de l`Éternel, leur Dieu, Parce qu`ils se sont prosternés devant d`autres dieux et les ont servis.
Jeremiah 22:10 ^
Let there be no weeping for the dead, and make no songs of grief for him: but make bitter weeping for him who has gone away, for he will never come back or see again the country of his birth.
Jérémie 22:10 ^
Ne pleurez point celui qui est mort, Et ne vous lamentez pas sur lui; Pleurez, pleurez celui qui s`en va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance.
Jeremiah 22:11 ^
For this is what the Lord has said about Shallum, the son of Josiah, king of Judah, who became king in place of Josiah his father, who went out from this place: He will never come back there again:
Jérémie 22:11 ^
Car ainsi parle l`Éternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui régnait à la place de Josias, son père, Et qui est sorti de ce lieu: Il n`y reviendra plus;
Jeremiah 22:12 ^
But death will come to him in the place where they have taken him away prisoner, and he will never see this land again.
Jérémie 22:12 ^
Mais il mourra dans le lieu où on l`emmène captif, Et il ne verra plus ce pays.
Jeremiah 22:13 ^
A curse is on him who is building his house by wrongdoing, and his rooms by doing what is not right; who makes use of his neighbour without payment, and gives him nothing for his work;
Jérémie 22:13 ^
Malheur à celui qui bâtit sa maison par l`injustice, Et ses chambres par l`iniquité; Qui fait travailler son prochain sans le payer, Sans lui donner son salaire;
Jeremiah 22:14 ^
Who says, I will make a wide house for myself, and rooms of great size, and has windows cut out, and has it roofed with cedar and painted with bright red.
Jérémie 22:14 ^
Qui dit: Je me bâtirai une maison vaste, Et des chambres spacieuses; Et qui s`y fait percer des fenêtres, La lambrisse de cèdre, Et la peint en couleur rouge!
Jeremiah 22:15 ^
Are you to be a king because you make more use of cedar than your father? did not your father take food and drink and do right, judging in righteousness, and then it was well for him?
Jérémie 22:15 ^
Est-ce que tu règnes, parce que tu as de la passion pour le cèdre? Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas? Mais il pratiquait la justice et l`équité, Et il fut heureux;
Jeremiah 22:16 ^
He was judge in the cause of the poor and those in need; then it was well. Was not this to have knowledge of me? says the Lord.
Jérémie 22:16 ^
Il jugeait la cause du pauvre et de l`indigent, Et il fut heureux. N`est-ce pas là me connaître? dit l`Éternel.
Jeremiah 22:17 ^
But your eyes and your heart are fixed only on profit for yourself, on causing the death of him who has done no wrong, and on violent and cruel acts.
Jérémie 22:17 ^
Mais tu n`as des yeux et un coeur Que pour te livrer à la cupidité, Pour répandre le sang innocent, Et pour exercer l`oppression et la violence.
Jeremiah 22:18 ^
So this is what the Lord has said about Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah: They will make no weeping for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they will make no weeping for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
Jérémie 22:18 ^
C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté!
Jeremiah 22:19 ^
They will do to him what they do to the dead body of an ass; his body will be pulled out and placed on the earth outside the doors of Jerusalem.
Jérémie 22:19 ^
Il aura la sépulture d`un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.
Jeremiah 22:20 ^
Go up to Lebanon and give a cry; let your voice be loud in Bashan, crying out from Abarim; for all your lovers have come to destruction
Jérémie 22:20 ^
Monte sur le Liban, et crie! Élève ta voix sur le Basan! Crie du haut d`Abarim! Car tous ceux qui t`aimaient sont brisés.
Jeremiah 22:21 ^
My word came to you in the time of your well-being; but you said, I will not give ear. This has been your way from your earliest years, you did not give attention to my voice.
Jérémie 22:21 ^
Je t`ai parlé dans le temps de ta prospérité; Tu disais: Je n`écouterai pas. C`est ainsi que tu as agi dès ta jeunesse; Tu n`as pas écouté ma voix.
Jeremiah 22:22 ^
All the keepers of your sheep will be food for the wind, and your lovers will be taken away prisoners: truly, then you will be shamed and unhonoured because of all your evil-doing.
Jérémie 22:22 ^
Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, Et ceux qui t`aiment iront en captivité; C`est alors que tu seras dans la honte, dans la confusion, A cause de toute ta méchanceté.
Jeremiah 22:23 ^
O you who are living in Lebanon, making your living-place in the cedars, how greatly to be pitied will you be when pains come on you, as on a woman in childbirth!
Jérémie 22:23 ^
Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t`atteindront, Douleurs semblables à celles d`une femme en travail!
Jeremiah 22:24 ^
By my life, says the Lord, even if Coniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, was the ring on my right hand, even from there I would have you pulled off;
Jérémie 22:24 ^
Je suis vivant! dit l`Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t`arracherais de là.
Jeremiah 22:25 ^
And I will give you into the hands of those desiring your death, and into the hands of those whom you are fearing, even into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of the Chaldaeans.
Jérémie 22:25 ^
Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens.
Jeremiah 22:26 ^
I will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you.
Jérémie 22:26 ^
Je te jetterai, toi et ta mère qui t`a enfanté, Dans un autre pays où vous n`êtes pas nés, Et là vous mourrez;
Jeremiah 22:27 ^
But to the land on which their soul's desire is fixed, they will never come back.
Jérémie 22:27 ^
Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.
Jeremiah 22:28 ^
Is this man Coniah a broken vessel of no value? is he a vessel in which there is no pleasure? why are they violently sent out, he and his seed, into a land which is strange to them?
Jérémie 22:28 ^
Est-il donc un vase méprisé, brisé, ce Jeconia? Est-il un objet auquel on n`attache aucun prix? Pourquoi sont-ils jetés, lui et sa postérité, Lancés dans un pays qu`ils ne connaissent pas? -
Jeremiah 22:29 ^
O earth, earth, earth, give ear to the word of the Lord!
Jérémie 22:29 ^
Terre, terre, terre, Écoute la parole de l`Éternel!
Jeremiah 22:30 ^
The Lord has said, Let this man be recorded as having no children, a man who will not do well in all his life: for no man of his seed will do well, seated on the seat of the kingdom of David and ruling again in Judah.
Jérémie 22:30 ^
Ainsi parle l`Éternel: Inscrivez cet homme comme privé d`enfants, Comme un homme dont les jours ne seront pas prospères; Car nul de ses descendants ne réussira A s`asseoir sur le trône de David Et à régner sur Juda.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Jeremiah 22 - Jérémie 22