Jonah 2
|
Jonas 2
|
Then Jonah made prayer to the Lord his God from the inside of the fish, and said, | Jonas, dans le ventre du poisson, pria l`Éternel, son Dieu. |
In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice. | Il dit: Dans ma détresse, j`ai invoqué l`Éternel, Et il m`a exaucé; Du sein du séjour des morts j`ai crié, Et tu as entendu ma voix. |
For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me. | Tu m`as jeté dans l`abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d`eau m`ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi. |
And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple? | Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple. |
The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head. | Les eaux m`ont couvert jusqu`à m`ôter la vie, L`abîme m`a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête. |
I went down to the bases of the mountains; as for the earth, her walls were about me for ever: but you have taken up my life from the underworld, O Lord my God. | Je suis descendu jusqu`aux racines des montagnes, Les barres de la terre m`enfermaient pour toujours; Mais tu m`as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu! |
When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple. | Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l`Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu`à toi, Dans ton saint temple. |
The worshippers of false gods have given up their only hope. | Ceux qui s`attachent à de vaines idoles Éloignent d`eux la miséricorde. |
But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's. | Pour moi, je t`offrirai des sacrifices avec un cri d`actions de grâces, J`accomplirai les voeux que j`ai faits: Le salut vient de l`Éternel. |
And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land. | L`Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre. |