Proverbs 9
|
Proverbes 9
|
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars. | La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes. |
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready. | Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table. |
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying, | Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville: |
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says: | Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens: |
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed. | Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j`ai mêlé; |
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge. | Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l`intelligence! |
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name. | Celui qui reprend le moqueur s`attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage. |
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him. | Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu`il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t`aimera. |
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased. | Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir. |
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind | Le commencement de la sagesse, c`est la crainte de l`Éternel; Et la science des saints, c`est l`intelligence. |
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long. | C`est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront. |
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it. | Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine. |
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all. | La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien. |
Seated at the door of her house, in the high places of the town, | Elle s`assied à l`entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville, |
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says: | Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin: |
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says: | Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens: |
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing. | Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable! |
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. | Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. |