Psalms 101
|
Psaumes 101
|
A Psalm. Of David. I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody. | De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C`est à toi, Éternel! que je chanterai. |
I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart. | Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l`intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison. |
I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me. | Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s`attachera point à moi. |
The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend. | Le coeur pervers s`éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant. |
I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me. | Celui qui calomnie en secret son prochain, je l`anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas. |
My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant. | J`aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu`ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur. |
The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes. | Celui qui se livre à la fraude n`habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence. |
Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem. | Chaque matin j`anéantirai tous les méchants du pays, Afin d`exterminer de la ville de l`Éternel Tous ceux qui commettent l`iniquité. |