Psalms 132
|
Psaumes 132
|
A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles; | Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines! |
How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying, | Il jura à l`Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob: |
Truly, I will not come into my house, or go to my bed, | Je n`entrerai pas dans la tente où j`habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose, |
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs, | Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières. |
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob. | Jusqu`à ce que j`aie trouvé un lieu pour l`Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob. |
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood. | Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar... |
Let us go into his tent; let us give worship at his feet. | Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!... |
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength. | Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l`arche de ta majesté! |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy. | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie! |
Because of your servant David, do not give up your king. | A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint! |
The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body. | L`Éternel a juré la vérité à David, Il n`en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles. |
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever. | Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône. |
For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place. | Oui, l`Éternel a choisi Sion, Il l`a désirée pour sa demeure: |
This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire. | C`est mon lieu de repos à toujours; J`y habiterai, car je l`ai désirée. |
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread. | Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents; |
Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy. | Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie. |
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king. | Là j`élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, |
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining. | Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne. |