Psalms 94
|
Psaumes 94
|
O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen. | Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais! |
Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride. | Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres! |
How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us? | Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils? |
Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves. | Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient. |
Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled, | Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; |
They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; | Ils égorgent la veuve et l`étranger, Ils assassinent les orphelins. |
And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it. | Et ils disent: L`Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention! |
Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise? | Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? |
Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed? | Celui qui a planté l`oreille n`entendrait-il pas? Celui qui a formé l`oeil ne verrait-il pas? |
He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man? | Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l`homme l`intelligence? |
The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath. | L`Éternel connaît les pensées de l`homme, Il sait qu`elles sont vaines. |
Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law; | Heureux l`homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi, |
So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners. | Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu`à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! |
The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; | Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage; |
But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. | Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l`approuveront. |
Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil? | Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal? |
If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death. | Si l`Éternel n`était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence. |
If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support. | Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui. |
Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul. | Quand les pensées s`agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. |
What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law? | Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi? |
They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong. | Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. |
But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe. | Mais l`Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge. |
And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them. | Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira. |