Exodus 27
|
Exodus 27
|
And make an altar of hard wood, a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high. | Du sollst einen Altar machen von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, daß er gleich viereckig sei, und drei Ellen hoch. |
Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass. | Hörner sollst du auf seinen vier Ecken machen und sollst ihn mit Erz überziehen. |
And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass. | Mache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du aus Erz machen. |
And make a network of brass, with four brass rings at its four angles. | Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden. |
And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar. | Du sollst's aber von untenauf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar. |
And make rods for the altar, of hard wood, plated with brass. | Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Akazienholz, mit Erz überzogen. |
And put the rods through the rings at the two opposite sides of the altar, for lifting it. | Und man soll die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, wenn man ihn trägt. |
The altar is to be hollow, boarded in with wood; make it from the design which you saw on the mountain. | Und sollst ihn also von Brettern machen, daß er inwendig hohl sei, wie dir auf dem Berge gezeigt ist. |
And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long. | Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Leinwand, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen Mittag, |
Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver. | und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber. |
And on the north side in the same way, hangings a hundred cubits long, with twenty pillars of brass on bases of brass; their hooks and their bands are to be of silver. | Also auch gegen Mitternacht soll sein ein Umhang, hundert Ellen lang, zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber. |
And for the open space on the west side, the hangings are to be fifty cubits wide, with ten pillars and ten bases; | Aber gegen Abend soll die Breite des Hofes haben einen Umhang, fünfzig Ellen lang, zehn Säulen auf zehn Füßen. |
And on the east side the space is to be fifty cubits wide. | Gegen Morgen aber soll die Breite des Hofes haben fünfzig Ellen, |
On the one side of the doorway will be hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases; | also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf drei Füßen, |
And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases. | und wieder fünfzehn Ellen auf der andern Seite, dazu drei Säulen auf drei Füßen; |
And across the doorway, a veil of twenty cubits of the best linen, made of needlework of blue and purple and red, with four pillars and four bases. | aber im Tor des Hofes soll ein Tuch sein, zwanzig Ellen breit, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, dazu vier Säulen auf ihren vier Füßen. |
All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass. | Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben. |
The open space is to be a hundred cubits long, fifty cubits wide, with sides five cubits high, curtained with the best linen, with bases of brass. | Und die Länge des Hofes soll hundert Ellen sein, die Breite fünfzig Ellen, die Höhe fünf Ellen, von gezwirnter weißer Leinwand, und seine Füße sollen ehern sein. |
All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass. | Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle ihre Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein. |
Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times. | Gebiete den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen das allerreinste, lautere Öl von Ölbäumen, gestoßen, zur Leuchte, daß man täglich Lampen aufsetze |
Let Aaron and his sons put this in order, evening and morning, before the Lord, inside the Tent of meeting, outside the veil which is before the ark; this is to be an order for ever, from generation to generation, to be kept by the children of Israel. | in der Hütte des Stifts, außen vor dem Vorhang, der vor dem Zeugnis hängt. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten des Morgens und des Abends vor dem HERRN. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel. |