Exodus 37
|
Exodus 37
|
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; | Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch, |
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it. | und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher. |
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other, | Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei. |
And rods of the same wood plated with gold. | Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold |
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it. | und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte. |
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. | Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit. |
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover; | Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, |
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover. | einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. |
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover. | Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl. |
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high; | Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch, |
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it. | und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher. |
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round. | Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her. |
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet. | Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen, |
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted. | hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge. |
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. | Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge. |
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold. | Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte. |
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal: | Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen. |
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other; | Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren. |
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches; | Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen. |
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower; | An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, |
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it. | je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen, |
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold. | und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold. |
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold. | Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold. |
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels. | Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät. |
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. | Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern, |
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it. | und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold |
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it. | und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge. |
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold. | Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold. |
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker. | Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters. |