The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Isaiah 64

Jesaja 64

Isaiah 64:1 ^
O let the heavens be broken open and come down, so that the mountains may be shaking before you,
Jesaja 64:1 ^
Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,
Isaiah 64:2 ^
As when fire puts the brushwood in flames, or as when water is boiling from the heat of the fire: to make your name feared by your haters, so that the nations may be shaking before you;
Jesaja 64:2 ^
daß dein Name kund würde unter deinen Feinden und die Heiden vor dir zittern müßten,
Isaiah 64:3 ^
While you do acts of power for which we are not looking, and which have not come to the ears of men in the past.
Jesaja 64:3 ^
durch die Wunder, die du tust, deren man sich nicht versieht, daß du herabführest und die Berge vor dir zerflössen!
Isaiah 64:4 ^
The ear has not had news of, or the eye seen, ... any God but you, working for the man who is waiting for him.
Jesaja 64:4 ^
Wie denn von der Welt her nicht vernommen ist noch mit Ohren gehört, auch kein Auge gesehen hat einen Gott außer dir, der so wohltut denen, die auf ihn harren.
Isaiah 64:5 ^
Will you not have mercy on him who takes pleasure in doing righteousness, even on those who keep in mind your ways? Truly you were angry, and we went on doing evil, and sinning against you in the past.
Jesaja 64:5 ^
Du begegnest dem Fröhlichen und denen, so Gerechtigkeit übten und auf deinen Wegen dein gedachten. Siehe, du zürntest wohl, da wir sündigten und lange darin blieben; uns ward aber dennoch geholfen.
Isaiah 64:6 ^
For we have all become like an unclean person, and all our good acts are like a dirty robe: and we have all become old like a dead leaf, and our sins, like the wind, take us away.
Jesaja 64:6 ^
Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsre Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelkt wie die Blätter, und unsre Sünden führen uns dahin wie Wind.
Isaiah 64:7 ^
And there is no one who makes prayer to your name, or who is moved to keep true to you: for your face is veiled from us, and you have given us into the power of our sins.
Jesaja 64:7 ^
Niemand ruft deinen Namen an oder macht sich auf, daß er sich an dich halte; denn du verbirgst dein Angesicht vor uns und lässest uns in unsern Sünden verschmachten.
Isaiah 64:8 ^
But now, O Lord, you are our father; we are the earth, and you are our maker; and we are all the work of your hand.
Jesaja 64:8 ^
Aber nun, HERR, du bist unser Vater; wir sind der Ton, du bist der Töpfer; und wir alle sind deiner Hände Werk.
Isaiah 64:9 ^
Be not very angry, O Lord, and do not keep our sins in mind for ever: give ear to our prayer, for we are all your people.
Jesaja 64:9 ^
HERR, zürne nicht zu sehr und denke nicht ewig der Sünde. Siehe doch das an, daß wir alle dein Volk sind.
Isaiah 64:10 ^
Your holy towns have become a waste, Zion has become a waste, Jerusalem is a mass of broken walls.
Jesaja 64:10 ^
Die Städte deines Heiligtums sind zur Wüste geworden; Zion ist zur Wüste geworden, Jerusalem liegt zerstört.
Isaiah 64:11 ^
Our holy and beautiful house, where our fathers gave praise to you, is burned with fire; and all the things of our desire have come to destruction.
Jesaja 64:11 ^
Das Haus unsrer Heiligkeit und Herrlichkeit, darin dich unsre Väter gelobt haben, ist mit Feuer verbrannt; und alles, was wir Schönes hatten, ist zu Schanden gemacht.
Isaiah 64:12 ^
In view of all this, will you still do nothing, O Lord? will you keep quiet, and go on increasing our punishment?
Jesaja 64:12 ^
HERR, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Isaiah 64 - Jesaja 64