The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

James 1

Jakobus 1

James 1:1 ^
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, sends words of love to the twelve tribes of the Jews living in all parts of the earth.
Jakobus 1:1 ^
Jakobus, ein Knecht Gottes und des HERRN Jesu Christi, den zwölf Geschlechtern, die da sind hin und her, Freude zuvor!
James 1:2 ^
Let it be all joy to you, my brothers, when you undergo tests of every sort;
Jakobus 1:2 ^
Meine lieben Brüder, achtet es für eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen fallet,
James 1:3 ^
Because you have the knowledge that the testing of your faith gives you the power of going on in hope;
Jakobus 1:3 ^
und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt.
James 1:4 ^
But let this power have its full effect, so that you may be made complete, needing nothing.
Jakobus 1:4 ^
Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet.
James 1:5 ^
But if any man among you is without wisdom, let him make his request to God, who gives freely to all without an unkind word, and it will be given to him.
Jakobus 1:5 ^
So aber jemand unter euch Weisheit mangelt, der bitte Gott, der da gibt einfältig jedermann und rücket's niemand auf, so wird sie ihm gegeben werden.
James 1:6 ^
Let him make his request in faith, doubting nothing; for he who has doubt in his heart is like the waves of the sea, which are troubled by the driving of the wind.
Jakobus 1:6 ^
Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebt wird.
James 1:7 ^
Let it not seem to such a man that he will get anything from the Lord;
Jakobus 1:7 ^
Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde.
James 1:8 ^
For there is a division in his mind, and he is uncertain in all his ways.
Jakobus 1:8 ^
Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.
James 1:9 ^
But let the brother of low position be glad that he is lifted up;
Jakobus 1:9 ^
Ein Bruder aber, der niedrig ist, rühme sich seiner Höhe;
James 1:10 ^
But the man of wealth, that he is made low; because like the flower of the grass he will come to his end.
Jakobus 1:10 ^
und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit, denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.
James 1:11 ^
For when the sun comes up with its burning heat, the grass gets dry and the grace of its form is gone with the falling flower; so the man of wealth comes to nothing in his ways.
Jakobus 1:11 ^
Die Sonne geht auf mit der Hitze, und das Gras verwelkt, und seine Blume fällt ab, und seine schöne Gestalt verdirbt: also wird der Reiche in seinen Wegen verwelken.
James 1:12 ^
There is a blessing on the man who undergoes testing; because, if he has God's approval, he will be given the crown of life, which the Lord has said he will give to those who have love for him.
Jakobus 1:12 ^
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn nachdem er bewährt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche Gott verheißen hat denen, die ihn liebhaben.
James 1:13 ^
Let no man say when he is tested, I am tested by God; for it is not possible for God to be tested by evil, and he himself puts no man to such a test:
Jakobus 1:13 ^
Niemand sage, wenn er versucht wird, daß er von Gott versucht werde. Denn Gott kann nicht versucht werden zum Bösen, und er selbst versucht niemand.
James 1:14 ^
But every man is tested when he is turned out of the right way by the attraction of his desire.
Jakobus 1:14 ^
Sondern ein jeglicher wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust gereizt und gelockt wird.
James 1:15 ^
Then when its time comes, desire gives birth to sin; and sin, when it is of full growth, gives birth to death.
Jakobus 1:15 ^
Darnach, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie die Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert sie den Tod.
James 1:16 ^
Do not be turned from the right way, dear brothers.
Jakobus 1:16 ^
Irret nicht, liebe Brüder.
James 1:17 ^
Every good and true thing is given to us from heaven, coming from the Father of lights, with whom there is no change or any shade made by turning.
Jakobus 1:17 ^
Alle gute Gabe und alle vollkommene Gabe kommt von obenherab, von dem Vater des Lichts, bei welchem ist keine Veränderung noch Wechsel des Lichtes und der Finsternis.
James 1:18 ^
Of his purpose he gave us being, by his true word, so that we might be, in a sense, the first-fruits of all the things which he had made.
Jakobus 1:18 ^
Er hat uns gezeugt nach seinem Willen durch das Wort der Wahrheit, auf daß wir wären Erstlinge seiner Kreaturen.
James 1:19 ^
You have knowledge of this, dear brothers. But let every man be quick in hearing, slow in words, slow to get angry;
Jakobus 1:19 ^
Darum, liebe Brüder, ein jeglicher Mensch sei schnell, zu hören, langsam aber, zu reden, und langsam zum Zorn.
James 1:20 ^
For the righteousness of God does not come about by the wrath of man.
Jakobus 1:20 ^
Denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor Gott recht ist.
James 1:21 ^
For this reason, putting away all dirty behaviour and the overweight of evil, take into your souls without pride the word which, being planted there, is able to give you salvation.
Jakobus 1:21 ^
Darum so leget ab alle Unsauberkeit und alle Bosheit und nehmet das Wort an mit Sanftmut, das in euch gepflanzt ist, welches kann eure Seelen selig machen.
James 1:22 ^
But be doers of the word, and not only hearers of it, blinding yourselves with false ideas.
Jakobus 1:22 ^
Seid aber Täter des Worts und nicht Hörer allein, wodurch ihr euch selbst betrügt.
James 1:23 ^
Because if any man is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a glass;
Jakobus 1:23 ^
Denn so jemand ist ein Hörer des Worts und nicht ein Täter, der ist gleich einem Mann, der sein leiblich Angesicht im Spiegel beschaut.
James 1:24 ^
For after looking at himself he goes away, and in a short time he has no memory of what he was like.
Jakobus 1:24 ^
Denn nachdem er sich beschaut hat, geht er davon und vergißt von Stund an, wie er gestaltet war.
James 1:25 ^
But he who goes on looking into the true law which makes him free, being not a hearer without memory but a doer putting it into effect, this man will have a blessing on his acts.
Jakobus 1:25 ^
Wer aber durchschaut in das vollkommene Gesetz der Freiheit und darin beharrt und ist nicht ein vergeßlicher Hörer, sondern ein Täter, der wird selig sein in seiner Tat.
James 1:26 ^
If a man seems to have religion and has no control over his tongue but lets himself be tricked by what is false, this man's religion is of no value.
Jakobus 1:26 ^
So sich jemand unter euch läßt dünken, er diene Gott, und hält seine Zunge nicht im Zaum, sondern täuscht sein Herz, des Gottesdienst ist eitel.
James 1:27 ^
The religion which is holy and free from evil in the eyes of our God and Father is this: to take care of children who have no fathers and of widows who are in trouble, and to keep oneself untouched by the world.
Jakobus 1:27 ^
Ein reiner unbefleckter Gottesdienst vor Gott dem Vater ist der: Die Waisen und Witwen in ihrer Trübsal besuchen und sich von der Welt unbefleckt erhalten.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | James 1 - Jakobus 1