Joshua 12
|
Josua 12
|
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east: | Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen: |
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon; | Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon, |
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: | und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga. |
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei, | Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei |
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon. | und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon. |
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. | Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse. |
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions; | Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil, |
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. | was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter): |
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one; | der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt, |
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; | der König zu Jerusalem, der König zu Hebron, |
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; | der König zu Jarmuth, der König zu Lachis, |
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; | der König zu Eglon, der König zu Geser, |
The king of Debir, one; the king of Geder, one; | der König zu Debir, der König zu Geder, |
The king of Hormah, one; the king of Arad, one; | der König zu Horma, der König zu Arad, |
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; | der König zu Libna, der König zu Adullam, |
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one; | der König zu Makkeda, der König zu Beth-El, |
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; | der König zu Thappuah, der König zu Hepher, |
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one; | der König zu Aphek, der König zu Lasaron, |
The king of Madon, one; the king of Hazor, one; | der König zu Madon, der König zu Hazor, |
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; | der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph, |
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; | der König zu Thaanach, der König zu Megiddo, |
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; | der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel, |
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; | der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal, |
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one. | der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige. |