The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Proverbs 1

Die Spruche 1

Proverbs 1:1 ^
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
Die Spruche 1:1 ^
Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs in Israel, des Sohnes Davids,
Proverbs 1:2 ^
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
Die Spruche 1:2 ^
zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand
Proverbs 1:3 ^
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
Die Spruche 1:3 ^
Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht;
Proverbs 1:4 ^
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
Die Spruche 1:4 ^
daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
Proverbs 1:5 ^
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:)
Die Spruche 1:5 ^
Wer weise ist der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten,
Proverbs 1:6 ^
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
Die Spruche 1:6 ^
daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
Proverbs 1:7 ^
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
Die Spruche 1:7 ^
Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.
Proverbs 1:8 ^
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
Die Spruche 1:8 ^
Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.
Proverbs 1:9 ^
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
Die Spruche 1:9 ^
Denn solches ist ein schöner Schmuck deinem Haupt und eine Kette an deinem Hals.
Proverbs 1:10 ^
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Die Spruche 1:10 ^
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
Proverbs 1:11 ^
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
Die Spruche 1:11 ^
Wenn sie sagen: "Gehe mit uns! wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
Proverbs 1:12 ^
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;
Die Spruche 1:12 ^
wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren;
Proverbs 1:13 ^
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
Die Spruche 1:13 ^
wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;
Proverbs 1:14 ^
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
Die Spruche 1:14 ^
wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":
Proverbs 1:15 ^
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
Die Spruche 1:15 ^
mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.
Proverbs 1:16 ^
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
Die Spruche 1:16 ^
Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
Proverbs 1:17 ^
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Die Spruche 1:17 ^
Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
Proverbs 1:18 ^
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
Die Spruche 1:18 ^
Sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
Proverbs 1:19 ^
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
Die Spruche 1:19 ^
Also geht es allen, die nach Gewinn geizen, daß ihr Geiz ihnen das Leben nimmt.
Proverbs 1:20 ^
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
Die Spruche 1:20 ^
Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;
Proverbs 1:21 ^
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
Die Spruche 1:21 ^
sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
Proverbs 1:22 ^
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
Die Spruche 1:22 ^
Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei und die Ruchlosen die Lehre hassen?
Proverbs 1:23 ^
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Die Spruche 1:23 ^
Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.
Proverbs 1:24 ^
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Die Spruche 1:24 ^
Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,
Proverbs 1:25 ^
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
Die Spruche 1:25 ^
und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht:
Proverbs 1:26 ^
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
Die Spruche 1:26 ^
so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,
Proverbs 1:27 ^
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
Die Spruche 1:27 ^
wenn über euch kommt wie ein Sturm, was ihr fürchtet, und euer Unglück als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt.
Proverbs 1:28 ^
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
Die Spruche 1:28 ^
Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.
Proverbs 1:29 ^
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
Die Spruche 1:29 ^
Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
Proverbs 1:30 ^
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
Die Spruche 1:30 ^
wollten meinen Rat nicht und lästerten alle meine Strafe:
Proverbs 1:31 ^
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
Die Spruche 1:31 ^
so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
Proverbs 1:32 ^
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
Die Spruche 1:32 ^
Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.
Proverbs 1:33 ^
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
Die Spruche 1:33 ^
Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Proverbs 1 - Die Spruche 1