Proverbs 10
|
Die Spruche 10
|
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. | Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen. |
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. | Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode. |
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. | Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde. |
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. | Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. |
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame. | Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden. |
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow. | Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. |
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust. | Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. |
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall. | Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. |
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low. | Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden. |
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace. | Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. |
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup. | Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. |
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love. | Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen. |
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense. | In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute. |
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near. | Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken. |
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. | Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde. |
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin. | Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde. |
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error. | Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre. |
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. | Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr. |
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. | Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug. |
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. | Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts. |
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense. | Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben. |
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. | Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe. |
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom. | Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt. |
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire. | Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben. |
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever. | Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich. |
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him. | Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. |
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. | Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. |
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow. | Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein. |
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil. | Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde. |
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. | Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben. |
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off. | Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet. |
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers. | Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt. |