Proverbs 11
|
Die Spruche 11
|
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight. | Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen. |
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit. | Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen. |
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction. | Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören. |
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death. | Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod. |
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall. | Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen. |
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs. | Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit. |
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction. | Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte. |
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner. | Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt. |
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble. | Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst. |
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy. | Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh. |
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer. | Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. |
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet. | Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still. |
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered. | Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es. |
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe. | Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu. |
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe. | Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher. |
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth. | Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum. |
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself. | Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch. |
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness. | Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut. |
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself. | Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod. |
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight | Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen. |
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe. | Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden. |
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense. | Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband. |
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer. | Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück. |
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need. | Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer. |
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed. | Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden. |
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price. | Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft. |
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it. | Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen. |
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf. | Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt. |
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted. | Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein. |
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls. | Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen. |
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner! | So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder! |